thealchemist's avatar
thealchemist

July 23, 2024

0
日本語脳と英語脳

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだ。キーポイントは、英語脳は「ズームアウト」という考え方で、日本語脳は「ズームイン」の発想だ。例えば、この英語の文章を見て。

"I wasn't able to leave the house yesterday because it was raining."

英語脳で、自分のことはスタートラインで、自分からもっと遠い物に言い表す。"I" は主語で、"wasn't able to leave"は主語の行動を説明している。最も近い「物」だから、それが次だ。それから、「どこ」と「いつ」というの質問は答えたんだ。だってさ、主語の行動に最も近い「物」で、その順調は重大だ。ついに、「理由」をあげて、大局を見せている。いわゆる「メーンポイント」が表されたんだ。
日本語脳で、その英語文章はこう書いてあった。

「昨日、雨が降っていたので、出かけられませんでした。」
この文章で、「いつ」は初めだ。それから、理由、ついに主語の行動だ。文脈のおかげで、「誰が主語」と「どこ」という質問は当たり前なんだ。本当に面白いよね!将来に日本語に上手になりたいなら、この発想を適応する方がいいだろう

https://youtu.be/PBAYCbL3lEc?si=efp0Db0_SUvfxw1-
気になるなら、どうぞ!


A little bit ago, I just saw a video comparing the Japanese brain and English brain. The main point was that English has a "Zoom out," and the Japanese brain has a "Zoom in" way of thinking. To see what I mean, please look at the following English sentence.

"I wasn't able to leave the house yesterday because it was raining."

In an English brain, with you your self as the Start-line, you express concepts that are "farther" from you. As "I" is the subject, "wasn't able to leave" is explaining the behaviour of the subject. Since it's the "closest" thing to it, it comes next. From that, the "where" and the "why" are answered. After all, since they are the closest thing to the subject's behaviour, that order is important. Finally, by giving a "reason," it is showing the big idea. It expresses the so called "Main point"

With a Japanese brain, that same English sentence is written as follows;

「昨日、雨が降っていたので、出かけられませんでした。」
In this sentence, the "When" is the starting point. From that, the reason, and finally the action of the subject. Thanks to the context of the sentence, the "Subject" and "Where" are all quite obvious. It's really interesting, isn't it? If I want to become better at Japanese, maybe it would do me some good to adopt this way of thinking.

https://youtu.be/PBAYCbL3lEc?si=efp0Db0_SUvfxw1-
If you're curious, here's the video!

Corrections

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見ていた(ところだ

Feedback

英語は結論を先に言い、日本語は最後に結論がくるので、最後まで聞かないとわからないとよく言われます。この例でもそうですが、「行けなかった」という結論が、最後にならないとわからない。^^

日本語脳と英語脳

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだ。

either
さっき・・・・・・見たところだ。
or
さっきまで・・・・見ていた。

キーポイントは、英語脳は「ズームアウト」という考え方で、日本語脳は「ズームイン」の発想だ。

例えば、この英語の文章を見て。

"I wasn't able to leave the hous eyesterday because it was raining."

英語脳で、自分のことスタートライン上に来て、自分からもっと遠い物に言い表す及んでいく

"I"は主語で、"wasn'tabletoleave"は主語の行動を説明している。

主語に最も近い「物」ものだから、それが次にくる

それからのあとで、「どこ」と「いつ」という質問答えたんだがくる

だって、主語の行動に最も近い「物」でものは、主語の動詞になるから、その順調は重大だ。

順調=going smoothly, so far so good, which is a completely different word from 順番、順序.

いわゆる「メンポイント」が表されたんだ。

thealchemist's avatar
thealchemist

July 24, 2024

0

添削してくれてありがとうございました!

日本語脳と英語脳

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだていた

ここは、過去のある時点までの継続を表す「ていた」がいいね。

キーポイントは、英語脳は「ズームアウト」という考え方で、日本語脳は「ズームイン」の発想だ。

例えば、この英語の文章を見てみて

"Iwasn'tabletoleavethehouseyesterdaybecauseitwasraining."

英語脳で、自分のことスタートラインで、自分からもっとに近い物から遠い物へと言い表していく

"I"は主語で、"wasn'tabletoleave"は主語の行動を説明している。

最も近い「物」だから、それが次だ。

近い「物」、というか重要な情報かもしれないね。

それから、「どこ」と「いつ」というの質問は答えたんだ情報が続く

だってさなぜなら、主語の行動に最も近い「物」なので、その順調は重大だ。

つい最後に、「理由」をあげて、大局を見せている。

いわゆる「メーンポイント(全体の意味)」が表されたんだ。

日本語脳で、その英語文章はこう書いてあった。

「昨日、雨が降っていたので、出かけられませんでした。


この文章で、「いつ」初めに述べられる

それから、理由、つい最後に主語の行動だ。

文脈のおかげで、「誰が主語」と「どこ」という質問は当たり前は明らかなんだ。

本当に面白いよね!

Feedback

英語の文の基本構造はSVOで日本語だとSOVだと言われるね。それにも関係してるかな。
言語が思考回路にも影響を与えてるということか。

thealchemist's avatar
thealchemist

July 24, 2024

0

うん!そうだね!添削してくれてサンキュー!

日本語脳と英語脳

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだ。

キーポイントは、英語脳は「ズームアウト」という考え方で、日本語脳は「ズームイン」の発想だ。

例えば、この英語の文章を見て。

"Iwasn'tabletoleavethehouseyesterdaybecauseitwasraining."

英語脳で、自分のことはスタートラインで、自分からもっとより遠い物を順に言い表していく

"I"は主語で、"wasn'tabletoleave"は主語の行動を説明している。

最も近い「物」だから、それが次に来る

それから、「どこ」と「いつ」というの質問答えが来たんだ。

だってさ、主語の行動に最も近い「物」で、その順調は重大だ。

いわゆる「メンポイント」がされたんだ。

日本語脳で、その英語文章はこう書いてあった。

「昨日、雨が降っていたので、出かけられませんでした。


この文章で、「いつ」はだ。

それから、理由、そしてついに主語の行動だ。

文脈のおかげで、「誰が主語」と「どこ」という質問は当たり前なんだ。

本当に面白いよね!

将来日本語上手になりたいなら、この発想を適する方がいいだろう

https://youtu.be/PBAYCbL3lEc?si=efp0Db0_SUvfxw1-
気になるなら、どうぞ!

Feedback

いやあ、面白いですよ。

thealchemist's avatar
thealchemist

July 24, 2024

0

添削してくれてありがとうございました

日本語脳と英語脳


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだ。


This sentence has been marked as perfect!

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだていた

ここは、過去のある時点までの継続を表す「ていた」がいいね。

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見たところだ。

either さっき・・・・・・見たところだ。 or さっきまで・・・・見ていた。

さっきまで、日本語脳と英語脳を比べるユーチューブ動画を見ていた(ところだ

キーポイントは、英語脳は「ズームアウト」という考え方で、日本語脳は「ズームイン」の発想だ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

例えば、この英語の文章を見て。


This sentence has been marked as perfect!

例えば、この英語の文章を見てみて

This sentence has been marked as perfect!

"I"は主語で、"wasn'tabletoleave"は主語の行動を説明している。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

"Iwasn'tabletoleavethehouseyesterdaybecauseitwasraining." 英語脳で、自分のことはスタートラインで、自分からもっと遠い物に言い表す。


"Iwasn'tabletoleavethehouseyesterdaybecauseitwasraining."

英語脳で、自分のことはスタートラインで、自分からもっとより遠い物を順に言い表していく

"Iwasn'tabletoleavethehouseyesterdaybecauseitwasraining."

英語脳で、自分のことスタートラインで、自分からもっとに近い物から遠い物へと言い表していく

"I wasn't able to leave the hous eyesterday because it was raining."

英語脳で、自分のことスタートライン上に来て、自分からもっと遠い物に言い表す及んでいく

最も近い「物」だから、それが次だ。


最も近い「物」だから、それが次に来る

最も近い「物」だから、それが次だ。

近い「物」、というか重要な情報かもしれないね。

主語に最も近い「物」ものだから、それが次にくる

それから、「どこ」と「いつ」というの質問は答えたんだ。


それから、「どこ」と「いつ」というの質問答えが来たんだ。

それから、「どこ」と「いつ」というの質問は答えたんだ情報が続く

それからのあとで、「どこ」と「いつ」という質問答えたんだがくる

だってさ、主語の行動に最も近い「物」で、その順調は重大だ。


だってさ、主語の行動に最も近い「物」で、その順調は重大だ。

だってさなぜなら、主語の行動に最も近い「物」なので、その順調は重大だ。

だって、主語の行動に最も近い「物」でものは、主語の動詞になるから、その順調は重大だ。

順調=going smoothly, so far so good, which is a completely different word from 順番、順序.

ついに、「理由」をあげて、大局を見せている。


つい最後に、「理由」をあげて、大局を見せている。

いわゆる「メーンポイント」が表されたんだ。


いわゆる「メンポイント」がされたんだ。

いわゆる「メーンポイント(全体の意味)」が表されたんだ。

いわゆる「メンポイント」が表されたんだ。

日本語脳で、その英語文章はこう書いてあった。


日本語脳で、その英語文章はこう書いてあった。

日本語脳で、その英語文章はこう書いてあった。

「昨日、雨が降っていたので、出かけられませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」 この文章で、「いつ」は初めだ。



この文章で、「いつ」はだ。


この文章で、「いつ」初めに述べられる

それから、理由、ついに主語の行動だ。


それから、理由、そしてついに主語の行動だ。

それから、理由、つい最後に主語の行動だ。

文脈のおかげで、「誰が主語」と「どこ」という質問は当たり前なんだ。


This sentence has been marked as perfect!

文脈のおかげで、「誰が主語」と「どこ」という質問は当たり前は明らかなんだ。

本当に面白いよね!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

将来に日本語に上手になりたいなら、この発想を適応する方がいいだろう https://youtu.be/PBAYCbL3lEc?si=efp0Db0_SUvfxw1- 気になるなら、どうぞ!


将来日本語上手になりたいなら、この発想を適する方がいいだろう

https://youtu.be/PBAYCbL3lEc?si=efp0Db0_SUvfxw1-
気になるなら、どうぞ!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium