heavensblade13's avatar
heavensblade13

March 6, 2021

0
日本語日記 3月5日

今日は「からかい上手の高木さん」の第15巻を読んだ。楽しかった。読みながら「お手つき」の言葉に出会った。ある場面で高木さんがあるゲームをしながら、お手つきをした、相手の西片さんの手を触った。これは西片を照れさせるためにした。「お手つき」の他の意味も面白い。一つの言葉は二つの段違いの意味を持てるのは興味深いと思う。

日本語日記漫画
Corrections

日本語日記 3月5日

今日は「からかい上手の高木さん」の第15巻を読んだ。

楽しかった。

読みながら「お手つき」という言葉出会った。

ある場面で高木さんがあるゲームをしながら、わざとお手つきをし、相手した西片さんの手を触った。

この文章は「わざと」を書いたほうがいいと思います。これはニュアンスの問題です。特に、「お手つき」は誤り・ミスをしたというニュアンスがありますが、次の文章で西片を照れさせるつもりだったと言うので、誤りでもなく、ミスをしてしまったわけでもありません。それは矛盾しないように高木の意思をはっきり表して書いたほうがいいと思います。

あと、「ある〇〇」というのは再びを使ったら少し変な感じなので、一つだけにしました。

これは西片を照れさせるためにしだった。

「お手つき」他の意味も面白い。

こんなふうに一つの言葉は二つの段違い意味を持てるのはがあるって興味深いと思う(ね)

日本人はこんな場合で「と思う」より「ね」を言ったほうが多いかもしれません。なぜなら、個人的な意見ということが見てから分かるはずです。だから、「ね」とかの目標は文章の主張をより優しく聞こえるため、相手が答えやすくするためです。

Feedback

だいたいグッジョブです!お疲れさまでした

heavensblade13's avatar
heavensblade13

April 4, 2021

0

ありがとうございます!

日本語日記 3月5日


This sentence has been marked as perfect!

今日は「からかい上手の高木さん」の第15巻を読んだ。


This sentence has been marked as perfect!

楽しかった。


This sentence has been marked as perfect!

読みながら「お手つき」の言葉に出会った。


読みながら「お手つき」という言葉出会った。

ある場面で高木さんがあるゲームをしながら、お手つきをした、相手の西片さんの手を触った。


ある場面で高木さんがあるゲームをしながら、わざとお手つきをし、相手した西片さんの手を触った。

この文章は「わざと」を書いたほうがいいと思います。これはニュアンスの問題です。特に、「お手つき」は誤り・ミスをしたというニュアンスがありますが、次の文章で西片を照れさせるつもりだったと言うので、誤りでもなく、ミスをしてしまったわけでもありません。それは矛盾しないように高木の意思をはっきり表して書いたほうがいいと思います。 あと、「ある〇〇」というのは再びを使ったら少し変な感じなので、一つだけにしました。

これは西片を照れさせるためにした。


これは西片を照れさせるためにしだった。

「お手つき」の他の意味も面白い。


「お手つき」他の意味も面白い。

一つの言葉は二つの段違いの意味を持てるのは興味深いと思う。


こんなふうに一つの言葉は二つの段違い意味を持てるのはがあるって興味深いと思う(ね)

日本人はこんな場合で「と思う」より「ね」を言ったほうが多いかもしれません。なぜなら、個人的な意見ということが見てから分かるはずです。だから、「ね」とかの目標は文章の主張をより優しく聞こえるため、相手が答えやすくするためです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium