Oct. 25, 2020
今日は友達と一緒に「Borat Subsequent Moviefilm」を観た。すごく面白くて、楽しかった。私にとって、日本語で説明するのは難しい。コメディー映画だ。アメリカのコンサバティブな人を馬鹿にした。(特にあの連中の女とコロナの扱いだ。)同じとき主人公は自分を馬鹿にした。ほとんどの場面は大げさだった。コメディーの型は、観たいけれど、同じとき観たくない。なんか観るのは痛くて、かつ楽しい。。(日本語で「cringe」の意味する言葉があるか。)この映画の色々な撮影事件はニュースでヘッドラインになった。
コメディーの型は、観たいけれど、同じときものは(かな?)観たくない。
Feedback
cringeは「引く」とか「ドン引き」ですかね。。
ネットからの引用↓
Everyone cringed at what he said.
(彼の発言に全員ドン引きだった)
|
日本語日記 10月24日 |
|
今日は友達と一緒に「Borat Subsequent Moviefilm」を観た。 |
|
すごく面白くて、楽しかった。 |
|
私にとって、日本語で説明するのは難しい。 |
|
コメディー映画だ。 |
|
アメリカのコンサバティブな人を馬鹿にした。 |
|
(特にあの連中の女とコロナの扱いだ。)同じとき主人公は自分を馬鹿にした。 |
|
ほとんどの場面は大げさだった。 |
|
コメディーの型は、観たいけれど、同じとき観たくない。 コメディーの型は、観たいけれど、同じ |
|
なんか観るのは痛くて、かつ楽しい。。(日本語で「cringe」の意味する言葉があるか。)この映画の色々な撮影事件はニュースでヘッドラインになった。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium