Aug. 25, 2020
私はもう少し時間だけ「よつばと!」を読む終わります。明日はちょっと暇なので終わります。どんな漫画を次に読むはまだ分かりません。多分「鋼の錬金術師」とか「聲の形」は次です。この二つの漫画が大好きです。三回英語で読みました。私は日本語で読めばどんな違いがある気になります。アニメを見るとき日本語で冗談は英語より面白いです。私は漫画がおんなじと思います。それは言語を完璧に訳することが無理からと思います。
日本語日記 第2話
私はもう少し時間だけで「よつばと!」を読むみ終わります。
明日はちょっと暇なので終わりま読み終われそうです。
どんな漫画を次に読むかはまだ分かりません。
多分「鋼の錬金術師」とか「聲の形」は次でを読むと思います。
この二つの漫画が大好きです。
三回英語で読みました。
私は日本語で読めばこの本を読んだらどんな違いがあるか気になります。
アニメを見るとき、日本語での冗談は英語より面白いです。
私は漫画がおんもおなじだと思います。
それは言語を完璧に翻訳することが無理だからだと思います。
Feedback
Good job!
|
日本語日記 第2話 This sentence has been marked as perfect! |
|
私はもう少し時間だけ「よつばと!」を読む終わります。 私はもう少し |
|
明日はちょっと暇なので終わります。 明日はちょっと暇なので |
|
どんな漫画を次に読むはまだ分かりません。 どんな漫画を次に読むかはまだ分かりません。 |
|
多分「鋼の錬金術師」とか「聲の形」は次です。 多分「鋼の錬金術師」とか「聲の形」 |
|
この二つの漫画が大好きです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
三回英語で読みました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
私は日本語で読めばどんな違いがある気になります。
|
|
アニメを見るとき日本語で冗談は英語より面白いです。 アニメを見ると |
|
私は漫画がおんなじと思います。 私は漫画 |
|
それは言語を完璧に訳することが無理からと思います。 それは言語を完璧に翻訳することが無理だからだと思います。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium