Sept. 5, 2020
今日は、「超時空要塞マクロス」を観る始めました。アニメのシリーズです。アメリカでこのシリーズの名前は「ROBOTECH」です。でも、二つの間に物語と場面とキャラクターは相当違います。「ROBOTECH」のフランチャイズの中で、複数の全然関係ないアニメは「超時空要塞マクロス」とつながっています。私は子供の頃、「ROBOTECH」を観ました。本当の物語を知りたいですので、「マクロス」を観ています。昔から数年前アニメは日本からアメリカに来るのはめちゃくちゃなことです。例えば、アメリカで「ワンピース」の最初の英語訳の中にサンジはロリポップを舐めています。でも原作のアニメで、サンジはタバコを吸っています。今この状況は少ないですが、古いアニメの英語訳を避けるのがいいと思います。今私は日本語だけでアニメを観ますので、私にとってどうでもいいです。
今日は、「超時空要塞マクロス」を観る始めました。
アニメのシリーズです。
アメリカでこのシリーズの名前は「ROBOTECH」です。
でも、二つの間にで物語と場面とキャラクターは相当全然違います。
「ROBOTECH」のフランチャイズの中で、複数の全然関係ないアニメはが「超時空要塞マクロス」とつながって(混ざって)います。
Franchise?
私は子供の頃、「ROBOTECH」を観ていました。
本当の物語を知りたいですので、くなって、最近「マクロス」を観ています。
昔から(数年前アニメは日本からまで?)、日本のアニメがアメリカに来るのはとめちゃくちゃなことでになります。
「昔から」と「数年前」はそれぞれ、何の時間を示していますか?
例えば、アメリカで放送された「ワンピース」の最初の英語訳の中にサンジはロリポップを舐め方で、英訳でサンジはキャンディーを舐めていることになっています。
「ロリポップを舐めている」のは字幕だけですか?それとも映像も置き換わっていますか?
「ロリポップ」で意味は通じますが日本では一般的ではありません。
でも原作のアニメでは、サンジはタバコを吸っています。
今この状況はこうした間違えは少ないですが、古いアニメの英語訳をは避けるのた方がいいと思います。
「状況」はやや不自然です。
今私は日本語だけでアニメを観ますので、私にとってどうでもいいことです。
Feedback
小さなミスはありますが、概ねよく書けています。
欧米で人気があると言われているアニメはどれも古すぎるように思いますが、最近のアニメは知られていないのでしょうか。個人的には、Steins;gateをお勧めしたいです。
|
日本語日記 第13話 |
|
今日は、「超時空要塞マクロス」を観る始めました。 今日は、「超時空要塞マクロス」を観 |
|
アニメのシリーズです。 アニメ |
|
アメリカでこのシリーズの名前は「ROBOTECH」です。 アメリカで |
|
でも、二つの間に物語と場面とキャラクターは相当違います。 でも、二つの間 |
|
「ROBOTECH」のフランチャイズの中で、複数の全然関係ないアニメは「超時空要塞マクロス」とつながっています。 「ROBOTECH」 Franchise? |
|
私は子供の頃、「ROBOTECH」を観ました。 私は子供の頃、「ROBOTECH」を観ていました。 |
|
本当の物語を知りたいですので、「マクロス」を観ています。 本当の物語を知りた |
|
昔から数年前アニメは日本からアメリカに来るのはめちゃくちゃなことです。 昔から(数年前 「昔から」と「数年前」はそれぞれ、何の時間を示していますか? |
|
例えば、アメリカで「ワンピース」の最初の英語訳の中にサンジはロリポップを舐めています。 例えば、アメリカで放送された「ワンピース」の最初の 「ロリポップを舐めている」のは字幕だけですか?それとも映像も置き換わっていますか? 「ロリポップ」で意味は通じますが日本では一般的ではありません。 |
|
でも原作のアニメで、サンジはタバコを吸っています。 でも原作のアニメでは、サンジはタバコを吸っています。 |
|
今この状況は少ないですが、古いアニメの英語訳を避けるのがいいと思います。 今 「状況」はやや不自然です。 |
|
今私は日本語だけでアニメを観ますので、私にとってどうでもいいです。 今私は日本語だけでアニメを観ますので、私にとってどうでもいいことです。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium