Sept. 17, 2020
It's my day off today. I watched Language Exchange messages on a discord server.
A learner was confused about how to make "passive and causative" in Japanese.
I looked it up on the internet, but in the end, it wasn't clear to me either.
Therefore, I felt that there are still some problems that are not clear in Japanese grammar.
今日はお休みで、ネットで Language Exchange の書き込みを見てました。
日本語の「使役受身」の作り方について混乱している学習者さんがいました。
ネットで調べて見たけど、僕にとっても結局はよく分からないものでした。
だから、日本語の文法には、まだハッキリしない事があるなぁ…って感じました。
日本語はややこしい Some Japanese grammar is not clear yet.complicated
The original sentence is correct, but means something different than ややこしい - it would mean more like your last sentence まだハッキリしない事がある
It's my day off today.
I watcheread Language Exchange messages on a discord server.
You could connect to the previous sentence like "It's my day off today, so I read..." like you did in your translation
A learner was confused about how to make "passive and causative" sentences in Japanese.
I looked it up on the internet, but in the end, it wasn't clear to me either.
Therefore, I felt thatel like there are still some problemthings that are not clear in Japanese grammar.
"felt that" actually sounds very formal for some reason ☺ I would usually say "felt like"
Feedback
Really good job! It was already very easy to understand, so I tried to compare it to how you wrote it in Japanese.
私も使役受身がよく分からないけど... 😌
日本語はややこしい Some Japanese grammar is not clear yet.
It's my day off today.
I watchedread some Language Exchange messages on a discord server.
watched is usually for television, films and other things in motion. You can watch a train, for example, but can't watch a train station.
A learner was confused about how to make a word "passive and " or "causative" in Japanese.
this feels more natural. Need to specify you're speaking about a word.
I looked it up on the internet, but in the end, it wasn't clear to me either.
Therefore, I feelt that there are still some problems that are not clearoints in Japanese grammar that are unclear.
make into present tense (unless you don't feel this now) with feel. I changed 'problem' to 'point' (as in grammar point) and 'not clear' to 'unclear' to sound a little more natural
Feedback
These are small details, overall it's clear what points you're trying to express :)
|
日本語はややこしい |
|
It's my day off today. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
I watched Language Exchange messages on a discord server. I watched is usually for television, films and other things in motion. You can watch a train, for example, but can't watch a train station. I You could connect to the previous sentence like "It's my day off today, so I read..." like you did in your translation |
|
A learner was confused about how to make "passive and causative" in Japanese. A learner was confused about how to make a word "passive this feels more natural. Need to specify you're speaking about a word. A learner was confused about how to make "passive and causative" sentences in Japanese. |
|
I looked it up on the internet, but in the end, it wasn't clear to me either. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Therefore, I felt that there are still some problems that are not clear in Japanese grammar. Therefore, I feel make into present tense (unless you don't feel this now) with feel. I changed 'problem' to 'point' (as in grammar point) and 'not clear' to 'unclear' to sound a little more natural Therefore, I fe "felt that" actually sounds very formal for some reason ☺ I would usually say "felt like" |
|
日本語はややこしい Some Japanese grammar is not clear yet. This sentence has been marked as perfect! 日本語はややこしい Some Japanese grammar is The original sentence is correct, but means something different than ややこしい - it would mean more like your last sentence まだハッキリしない事がある |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium