ericfournier's avatar
ericfournier

Aug. 22, 2024

0
日本語の日記(2024年8月22日)

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのカーキを作りました。その後、家族で日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。そこで、先生に持っている間にピクニックをした。子供は興奮していたけど、日本語の授業が好きだそうです。


Hier nous avons cueilli 36 concombres dans notre jardin, donc aujourd'hui j'ai fait 3 gâteaux au concombres. Après, je suis allé dans un parc à côté du Musée des Beaux-Arts pour faire un cours de japonais avec les enfants. En attendant notre professeure, nous avons fait un pique-nique. Les enfants étaient excités, mais ils ont eu l'ai d'aimer leur cour.

Corrections

その後、家族で()日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

「家族で」はなくてもいいです。

そこで、先生持っている間にピクニックをした。

子供は興奮していたけど、日本語の授業の方が好きだそうです。

ericfournier's avatar
ericfournier

Aug. 22, 2024

0

ありがとうございます!

kikokun's avatar
kikokun

Aug. 22, 2024

1

je t'en pris.

日本語の日記(2024年8月22日)

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのーキを作りました。

ケーキ?

その後、家族で日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

そこで、先生持っている間ピクニックをした。

子供は興奮していたけど、日本語の授業が好きだそうです。

ericfournier's avatar
ericfournier

Aug. 22, 2024

0

ありがとう!
うん、ケーキというつもりでした。

日本語の日記(2024年8月22日)

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのーキを三つ作りました。

きゅうりのケーキって、どんな感じでしょうか?

その後、家族で日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

日本語の授業は公園でしますか?

そこで、先生に持を待っている間にピクニックをした。

子供は興奮していたけど、日本語の授業が好きだそうです。

Feedback

楽しそうでいいですね!

ericfournier's avatar
ericfournier

Aug. 22, 2024

0

ありがとうございます!

ericfournier's avatar
ericfournier

Aug. 22, 2024

0

きゅうりのケーキは人参のケーキのように味があります。

日本語の日記(2024年8月22日)

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのーキを作りました。

その後、家族で子供たちと一緒に日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

「子供たちと一緒に日本語の授業を受けること」がわかり易いように語順を入れ替えました。

そこで、先生に持を待っている間にピクニックをしました。

子供は興奮していたけど、日本語の授業が好きだそうです。

文法の間違いはありません。より自然な表現にすると「皆興奮していたけれど、日本語の授業が気に入ったようでした」

Feedback

きゅうりでケーキを作れるのですね!知りませんでした。子供たち、皆で日本語を学ぶことにしたのですか?それは楽しそう!

ericfournier's avatar
ericfournier

Aug. 22, 2024

0

ありがとうございます!
子供たちはその日本語の授業しかしません。

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのカーキを作りました。


昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのーキを作りました。

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのーキを三つ作りました。

きゅうりのケーキって、どんな感じでしょうか?

昨日は庭から36本のきゅうりを収穫したので今日三つのきゅうりのーキを作りました。

ケーキ?

その後、家族で日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。


その後、家族で子供たちと一緒に日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

「子供たちと一緒に日本語の授業を受けること」がわかり易いように語順を入れ替えました。

その後、家族で日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

日本語の授業は公園でしますか?

その後、家族で日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

その後、家族で()日本語の授業のために子供たちと一緒に美術館のそばある公園に行きました。

「家族で」はなくてもいいです。

そこで、先生に持っている間にピクニックをした。


そこで、先生に持を待っている間にピクニックをしました。

そこで、先生に持を待っている間にピクニックをした。

そこで、先生持っている間ピクニックをした。

そこで、先生持っている間にピクニックをした。

子供は興奮していたけど、日本語の授業が好きだそうです。


子供は興奮していたけど、日本語の授業が好きだそうです。

文法の間違いはありません。より自然な表現にすると「皆興奮していたけれど、日本語の授業が気に入ったようでした」

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

子供は興奮していたけど、日本語の授業の方が好きだそうです。

日本語の日記(2024年8月22日)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium