whimstories's avatar
whimstories

July 31, 2021

18
日本語の日記 - 5

どうやら、今日私はとても疲れました。午後5時から午後8時まで微睡みました。

私は日本語をほんとよく聞きました。私の問題は日本語から英語まて翻訳するのに途端聞きました。

今日私はいい物語を読みたいです。


“Apparently, I was very tired today. I took a nap from 5PM to 8PM.

I really need to listen to Japanese more often. I think my issue is I’m translating Japanese to English as I hear each word.

I want to read a good story today.”

Corrections

日本語の日記 - 5

どうやら、今日私はとても疲れました。

午後5時から午後8時まで微睡みました。

私は日本語をほんとよく聞きましたにもっと聞く必要があります

私の問題は日本語から英語まて翻訳するのに途端聞きました単語を聞くたびに日本語から英語に翻訳していることだと思います

今日私はいい物語を読みたいです。

whimstories's avatar
whimstories

July 31, 2021

18

ありがとうございます!「と思う」忘れました🙃 Nice catch! あの文は私に難しかった。

日本語の日記 - 5


This sentence has been marked as perfect!

どうやら、今日私はとても疲れました。


This sentence has been marked as perfect!

午後5時から午後8時まで微睡みました。


This sentence has been marked as perfect!

私は日本語をほんとよく聞きました。


私は日本語をほんとよく聞きましたにもっと聞く必要があります

私の問題は日本語から英語まて翻訳するのに途端聞きました。


私の問題は日本語から英語まて翻訳するのに途端聞きました単語を聞くたびに日本語から英語に翻訳していることだと思います

今日私はいい物語を読みたいです。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium