ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0
日本語の日記 (2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!昨日よりも今日のほうが暑かったよ!今朝日本語の授業を受けました。尊敬語と謙譲語を勉強しました。先週より今週いいでした。毎日日本語の日記を書くのが効くかもしれません!
3時ぐらいに献血して行きました。先回の献血したに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。でも、全部いいでした!心配することはなかった。
夕べは家族と一緒に市民プールで泳いで行きました。献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。そこで、プールの浅側にとどました。


Aujourd'hui il faisait encore trop chaud. Il faisait même plus chaud qu'hier! Ce matin j'avais mon cours de japonais. Nous avons étudié le langage honorifique et le langage humble. Ça a été beaucoup mieux que la semaine dernière. Peut-être que mon journal de japonais quotidien est efficace!
À 3h j'ai été donné du sang. Comme à mon dernier nom j'ai perdu connaissance, j'étais malheureusement un peu nerveux. Toutefois, tout a bien été. Il n'y avait pas à s'inquiéter!
Ce soir nous avons été à la piscine publique en famille. À cause de la piqûre du don de sang, je ne devais pas mouiller mon bras. Je suis donc rester du côté peu profond de la piscine.

Corrections

日本語の日記 (2024/2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

先週より今週いいでしたのほうがよかったです

毎日日本語の日記を書くのが効くいている効果が出ているのかもしれません!

3時ぐらいに献血して行きました。

先回の前回献血したに私はとき、気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

でも、全部いい問題ありませんでした!

Dans ce cas-là, on ne dit pas "tout va bien" en japonais.

心配することはなかったです

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いでへ泳ぎに行きました。

献血の刺し傷のせいで私の腕は水にけるべきではないことはできませんでした

そこで、プールの浅いほうのプールにとどました。

Feedback

Tu as passé une journée bien remplie ^-^

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

ありがとうございます!

日本語の日記 (2024年6月19日)

今日は(or も)また暑すぎた!

昨日よりも今日のほうが暑かった(よ)

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

先週より今週いいでしたはもっと良かったです

いい → よかった

毎日日本語の日記を書くのが効く役に立っているのかもしれません!

3時ぐらいに献血し行きました。

(し)に  目的を表します。

回の献血したときに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

「ので」で理由を表せます。

でも、全部いい然問題ありませんでした!

心配することはなかった。

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いでへ泳ぎに行きました。

献血の刺し傷のせいがあるので私の腕は水に漬けるべきではないありません

そこで、プールの浅側にとどまりました。

あれ? でも、プールに行ったのは昨日(献血は今日)ですよね。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

ありがとうございます!
献血とプールにいったのは水曜日でした。

wanderer's avatar
wanderer

June 20, 2024

0

そうですか。6月18日に水遊びスポットに行った、とあるのでプールだと思いました。
あと、「夕べ」というと、その日の夕方という意味と前の日の夜(昨夜)、という2つの意味がありますね。

日本語の日記 (2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!

今日もまた暑すぎる日でした!というととても自然です。

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

今週は先週より今週いいでもよくできました。

毎日日本語の日記を書くのが効くいいのかもしれません!

この場合は「役に立つ」「いい」ぐらいがいいと思います。薬が効くという表現から日本にいると「〜に効く!」という広告などをよく目にしたり耳にしたりするかもしれません。

3時ぐらいに献血して行きました。

「して行く」だと、献血をした後にどこかへ行くことになります。

先回の前回献血したに私は時は、気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

でも、全部いいでて上手くいきました!

何も心配することはなかった。

は家族と一緒に市民プールで泳いでに泳ぎに行きました。

夕べは少し古い言葉かもしれません。「家族と一緒に」を「家族で」にしてもいいと思います。

献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではないがあったので、腕をぬらしてはいけなかった

そこで、プールの浅側(水深の)浅い所にとどまりました。

「浅側」とはとても良い言葉を作られましたね!何と読みましょうか?

Feedback

いつも良い作文をされると思ったら、日本語学校に通ってらっしゃるのですね!次は全部書き終えた後に、文体をそろえることに注意してみてもいいでしょう。例えば同じ日記の中に「暑かったよ!」と「べきではない」という表現があると少し不自然です。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

ありがとうございます!次は頑張ります!

日本語の日記 (2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!

今朝日本語の授業を受けました。

尊敬語と謙譲語を勉強しました。

先週より今週いいでの方が良くできました。

毎日日本語の日記を書くのが効いたのかもしれません!

3時ぐらいに献血し行きました。

先回の献血したときに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

でも、全部いい大丈夫でした!

心配することはなかった。

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いできました。

献血の刺し傷針の跡のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。

そこで、プールの浅いところにとどまりました。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 20, 2024

0

ありがとうございます!

尊敬語と謙譲語を勉強しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先週より今週いいでした。


今週は先週より今週いいでもよくできました。

先週より今週いいでの方が良くできました。

先週より今週いいでしたはもっと良かったです

いい → よかった

先週より今週いいでしたのほうがよかったです

毎日日本語の日記を書くのが効くかもしれません!


毎日日本語の日記を書くのが効いたのかもしれません!

毎日日本語の日記を書くのが効くいいのかもしれません!

この場合は「役に立つ」「いい」ぐらいがいいと思います。薬が効くという表現から日本にいると「〜に効く!」という広告などをよく目にしたり耳にしたりするかもしれません。

毎日日本語の日記を書くのが効く役に立っているのかもしれません!

毎日日本語の日記を書くのが効くいている効果が出ているのかもしれません!

日本語の日記 (2024年6月19日)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語の日記 (2024/2024年6月19日)

今日はまた暑すぎた!


This sentence has been marked as perfect!

今日はまた暑すぎた!

今日もまた暑すぎる日でした!というととても自然です。

今日は(or も)また暑すぎた!

This sentence has been marked as perfect!

昨日よりも今日のほうが暑かったよ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日よりも今日のほうが暑かった(よ)

This sentence has been marked as perfect!

今朝日本語の授業を受けました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

3時ぐらいに献血して行きました。


3時ぐらいに献血し行きました。

3時ぐらいに献血して行きました。

「して行く」だと、献血をした後にどこかへ行くことになります。

3時ぐらいに献血し行きました。

(し)に  目的を表します。

3時ぐらいに献血して行きました。

先回の献血したに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。


先回の献血したときに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

先回の前回献血したに私は時は、気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

回の献血したときに私は気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

「ので」で理由を表せます。

先回の前回献血したに私はとき、気が遠くなったのせいで、ちょっと心配してしまいました。

そこで、プールの浅側にとどました。


そこで、プールの浅いところにとどまりました。

そこで、プールの浅側(水深の)浅い所にとどまりました。

「浅側」とはとても良い言葉を作られましたね!何と読みましょうか?

そこで、プールの浅側にとどまりました。

あれ? でも、プールに行ったのは昨日(献血は今日)ですよね。

そこで、プールの浅いほうのプールにとどました。

でも、全部いいでした!


でも、全部いい大丈夫でした!

でも、全部いいでて上手くいきました!

でも、全部いい然問題ありませんでした!

でも、全部いい問題ありませんでした!

Dans ce cas-là, on ne dit pas "tout va bien" en japonais.

心配することはなかった。


This sentence has been marked as perfect!

何も心配することはなかった。

This sentence has been marked as perfect!

心配することはなかったです

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いで行きました。


夕べは家族と一緒に市民プールで泳いできました。

は家族と一緒に市民プールで泳いでに泳ぎに行きました。

夕べは少し古い言葉かもしれません。「家族と一緒に」を「家族で」にしてもいいと思います。

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いでへ泳ぎに行きました。

夕べは家族と一緒に市民プールで泳いでへ泳ぎに行きました。

献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。


献血の刺し傷針の跡のせいで私の腕は水に漬けるべきではない。

献血の刺し傷のせいで私の腕は水に漬けるべきではないがあったので、腕をぬらしてはいけなかった

献血の刺し傷のせいがあるので私の腕は水に漬けるべきではないありません

献血の刺し傷のせいで私の腕は水にけるべきではないことはできませんでした

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium