ericfournier's avatar
ericfournier

June 16, 2024

0
日本語の日記 (2024年6月15日)

今日つまの従姉妹が引っ越した日になった。そこで、私の母が子供たちの面倒して来ている間につまと従姉妹に手伝っていきました。五人がいた。二回引っ越しトラックを詰めました。伝統あるとして昼ご飯にピザとフライドポテトをたべました。


Aujourd'hui était le jour du déménagement de la cousine de ma femme. Ma mère est donc venue garder les enfants pendant que nous sommes allés l'aider. Nous étions cinq. Comme le veux la tradition, nous avons manger de la pizza et des frites pour dîner.

Corrections

日本語の日記 (2024年6月15日)

今日つまは妻の従姉妹が引っ越した日になった

そこで、私の母が来て子供たちの面倒して来を見ている間につま、妻と従姉妹手伝ってきました。

五人ました。

二回引っ越しトラック詰めました。

伝統あるとしてに従って、昼ご飯にピザとフライドポテトをべました。

Feedback

引っ越しお疲れさまでした。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 16, 2024

0

ありがとうございます!=)

日本語の日記 (2024年6月15日)

今日つまの従姉妹が引っ越した日にな'いとこ'の引っ越しの日だった。

従姉妹(les cousines)も従兄弟(les cousins)も'いとこ'と読みます。原文にla cousineとあるので、一人の場合は従姉(la cousine aînée)か従妹(la cousine cadette)を選んでください。ちなみに従姉も従妹'いとこ'と読みます。

そこで、私の母が子供たちの面倒してを見に来ている間につまと従姉妹に手伝っていき'いとこ'を手伝いました。

'いとこ'の所は従姉か従妹どちらかです。

伝統あるとして昼ご飯にの通り、夕食にはピザとフライドポテトをべました。

Comme le veux la traditionというのがよくわからないのですが、引っ越しの時にはピザとフライドポテトを食べるのですか?それから昼ご飯はdéjeunerで、dînerは夕食、または晩ごはんです。

Feedback

日本語で日記をつけるのは良い試みですね!がんばって続けてください!

ericfournier's avatar
ericfournier

June 16, 2024

0

ありがとうございます!
ケベックの食事の言葉はフランスの言葉がちがっています!ケベックで朝ごはん=déjeuner、昼ご飯=dîner,夕ご飯=souper。紛らわしいです!

Hyakusai's avatar
Hyakusai

June 16, 2024

3

ケベックのフランス語では三食の言い方が違うのですね!勉強になりました。

65

そこで、私の母が子供たちの面倒して来を見ている間につまと従姉妹手伝っていにいきました。

五人ました。

二回引っ越しトラックに荷物を詰めました。

伝統ある食べ物として昼ご飯にピザとフライドポテトをたべました。

ericfournier's avatar
ericfournier

June 16, 2024

0

ありがとうございます!

日本語の日記 (2024年6月15日)

今日(は)つまの従姉妹引っ越した日になの日だった。

そこで、私の母が子供たちの面倒してをみに来ている間につまと従姉妹手伝っていにいきました。

五人ました。

二回引っ越しトラックに(荷物を)詰めました。

1回では全部運べなくて、2回に分けて運んだ、ということですか?

伝統あるとして通りに昼ご飯にピザとフライドポテトをたべました。

引っ越しの時はピザとフライドポテトを食べる習慣がありますか?

Feedback

お疲れ様でした!

ericfournier's avatar
ericfournier

June 16, 2024

0

ありがとうございます!はい、引っ越しの後でピザを食べることはケベックの習慣です。
2回引っ越しトラックに全くみちされました。

日本語の日記 (2024年6月15日)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日つまの従姉妹が引っ越した日になった。


今日(は)つまの従姉妹引っ越した日になの日だった。

今日つまの従姉妹が引っ越した日にな'いとこ'の引っ越しの日だった。

従姉妹(les cousines)も従兄弟(les cousins)も'いとこ'と読みます。原文にla cousineとあるので、一人の場合は従姉(la cousine aînée)か従妹(la cousine cadette)を選んでください。ちなみに従姉も従妹'いとこ'と読みます。

今日つまは妻の従姉妹が引っ越した日になった

そこで、私の母が子供たちの面倒して来ている間につまと従姉妹に手伝っていきました。


そこで、私の母が子供たちの面倒してをみに来ている間につまと従姉妹手伝っていにいきました。

そこで、私の母が子供たちの面倒して来を見ている間につまと従姉妹手伝っていにいきました。

そこで、私の母が子供たちの面倒してを見に来ている間につまと従姉妹に手伝っていき'いとこ'を手伝いました。

'いとこ'の所は従姉か従妹どちらかです。

そこで、私の母が来て子供たちの面倒して来を見ている間につま、妻と従姉妹手伝ってきました。

五人がいた。


五人ました。

五人ました。

五人ました。

二回引っ越しトラックを詰めました。


二回引っ越しトラックに(荷物を)詰めました。

1回では全部運べなくて、2回に分けて運んだ、ということですか?

二回引っ越しトラックに荷物を詰めました。

二回引っ越しトラック詰めました。

伝統あるとして昼ご飯にピザとフライドポテトをたべました。


伝統あるとして通りに昼ご飯にピザとフライドポテトをたべました。

引っ越しの時はピザとフライドポテトを食べる習慣がありますか?

伝統ある食べ物として昼ご飯にピザとフライドポテトをたべました。

伝統あるとして昼ご飯にの通り、夕食にはピザとフライドポテトをべました。

Comme le veux la traditionというのがよくわからないのですが、引っ越しの時にはピザとフライドポテトを食べるのですか?それから昼ご飯はdéjeunerで、dînerは夕食、または晩ごはんです。

伝統あるとしてに従って、昼ご飯にピザとフライドポテトをべました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium