Sept. 11, 2024
今夜日本語の受講を受けました。それは数週間ぶりの授業でした。先生は夏休みでしたとアメリカに行きました。
先生は私に【ていました】 文法教えてくれました。
【しました】→写真。
【ていました】→アニメ。
例えば: 【日本に働か位ていしました】対【日本に働か位しました】。前者の文はアニメみたい。後者の文は退屈と写真みたい。
これは本当に面白かったですよ。
Apparently the conversation will flow better if you use ていました for past tense as it helps the other person visualize your language as a story in their mind。This sort of concept doesn't exist in English grammar。
どう思いますか。
[My Japanese Lesson]
I had a Japanese lesson tonight. It was my first lesson in a few weeks. My teacher was on holiday and she went to America.
My teacher taught me about the ていました grammar pattern.
For example, 【日本に働か位しました】vs 【日本に働か位ていしました】. The former sentence is like an anime (in her mind). The latter sentence is boring and like a snapshot/photograph.
This was really interesting!
日本語の授業 // lummersの日記 // [話#2]
今夜日本語の受講授業を受けました。
「受講」は、講座・クラス・授業・レッスンを受けたという意味です。つまり、「受講」を「受」ける同じ意味の言葉が重なるのであまり正しくはありません。
それは数週間ぶりの授業でした。
先生は夏休みでしたとアメリカに行きっていました。
先生は私に【ていました】という文法教えてくれました。
前者の文はアニメみたい。
後者の文は退屈と写真みたい。
?
どう思いますか。
Feedback
ううう、意味がよく分からないのです。
日本語の授業 // lummersの日記 // [話#2]
今夜日本語の受講授業を受けました。
授業(じゅぎょう)
それは数週間ぶりの授業でした。
先生は夏休みでしたとにアメリカに行きました。
先生は私に【ていました】の文法教えてくれました。
【しました】→写真。
【ていました】→アニメ。
例えば:【日本に働か位で働いていしました】対【日本に働か位しで働きました】。
前者の文はアニメみたい。
後者の文は退屈とで写真みたい。
これは本当に面白かったですよ(よ)。
どう思いますか。
Feedback
自信がないですが、単純に、
【日本で働いていました】なら、I was working in Japan. で【日本で働きました】なら I worked in Japan. じゃないのかなあ 😒
日本語の授業 // lummersの日記 // [話#2] This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今夜日本語の受講を受けました。 今夜日本語の 授業(じゅぎょう) 今夜日本語の 「受講」は、講座・クラス・授業・レッスンを受けたという意味です。つまり、「受講」を「受」ける同じ意味の言葉が重なるのであまり正しくはありません。 |
それは数週間ぶりの授業でした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
先生は夏休みでしたとアメリカに行きました。 先生は夏休み 先生は夏休みで |
先生は私に【ていました】文法教えてくれました。 先生は私に【ていました】の文法教えてくれました。 先生は私に【ていました】という文法教えてくれました。 |
【しました】→写真。 This sentence has been marked as perfect! |
【ていました】→アニメ。 This sentence has been marked as perfect! |
例えば:【日本に働か位ていしました】対【日本に働か位しました】。 例えば:【日本 |
前者の文はアニメみたい。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
後者の文は退屈と写真みたい。 後者の文は退屈 後者の文は退屈と写真みたい。 ? |
これは本当に面白かったですよ。 これは本当に面白かったです |
Apparentlytheconversationwillflowbetterifyouuseていましたforpasttenseasithelpstheotherpersonvisualizeyourlanguageasastoryintheirmind。 |
Thissortofconceptdoesn'texistinEnglishgrammar。 |
どう思いますか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
例えば:【日本に働か位しました】対【日本に働か位ていしました】。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium