calcifer112's avatar
calcifer112

Sept. 16, 2023

0
日本語の作文についてのお願い

マリアさん、ホームステイでお世話になったコートニーです。久しぶりですね。その時から、日本語が上手になってきて、きっとマリアさんのおかげです。

実は、今日はお願いがあってメールを書いています。このごろ、日本語がもっと上手になるために、一週間に一回日本語でだけ作文を書くことにしています。マリアさんに私が書いた作文を送ったら、直してくださないでしょうか。五分ぐらいかかるはずと思います。日本人が私の作文を直せば、直すほど、日本語がペラペラに書けると思っているのです。

お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

Corrections

日本語の作文についてのお願い

マリアさん、ホームステイでお世話になったコートニーです。

(お)久しぶりですね。

その時から、日本語が上手になってきたのは、きっとマリアさんのおかげです。

実は、今日はお願いがあってメールを書いています。

このごろ、日本語がもっと上手になるために、一週間に一回日本語だけ作文を書くことにしています。

マリアさんに私が書いた作文を送ったら、直してくださないでしょうか。

五分ぐらいかかるはずと思います。

日本人が私の作文を直せば、直すほど、日本語がペラペラにスラスラ書けると思っているのです。

お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

calcifer112's avatar
calcifer112

Sept. 16, 2023

0

手伝ってくれてありがとうございました。

日本語の作文についてのお願い

マリアさん、ホームステイでお世話になったコートニーです。

久しぶりですね。

実は、今日はお願いがあってメールを書いています。

このごろ、日本語がもっと上手になるために、一週間に一回日本語だけ作文を書くことにしています。

マリアさんに私が書いた作文を送ったらりますので、直してくださないでしょうか。

五分ぐらいかかるはずと思いお手間をあまりお掛けしたくありませんので、長い文章にならないように気をつけます。

お願いする側が「5分ぐらい」というのは失礼な感じがします。

日本人私の作文を直せば、直すほど、日本語がペラペラに書ける継続的に直してもらうと、日本語がスラスラと書けるようになるのではと思っているのです。

「日本人が私の作文を直せば、直すほど、」、これも失礼な感じがします。

お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

calcifer112's avatar
calcifer112

Sept. 16, 2023

0

手伝ってくれてありがとうございました。

日本語の作文についてのお願い


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

マリアさん、ホームステイでお世話になったコートニーです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

久しぶりですね。


This sentence has been marked as perfect!

(お)久しぶりですね。

その時から、日本語が上手になってきて、きっとマリアさんのおかげです。


その時から、日本語が上手になってきたのは、きっとマリアさんのおかげです。

実は、今日はお願いがあってメールを書いています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

このごろ、日本語がもっと上手になるために、一週間に一回日本語でだけ作文を書くことにしています。


このごろ、日本語がもっと上手になるために、一週間に一回日本語だけ作文を書くことにしています。

このごろ、日本語がもっと上手になるために、一週間に一回日本語だけ作文を書くことにしています。

マリアさんに私が書いた作文を送ったら、直してくださないでしょうか。


マリアさんに私が書いた作文を送ったらりますので、直してくださないでしょうか。

マリアさんに私が書いた作文を送ったら、直してくださないでしょうか。

五分ぐらいかかるはずと思います。


五分ぐらいかかるはずと思いお手間をあまりお掛けしたくありませんので、長い文章にならないように気をつけます。

お願いする側が「5分ぐらい」というのは失礼な感じがします。

五分ぐらいかかるはずと思います。

日本人が私の作文を直せば、直すほど、日本語がペラペラに書けると思っているのです。


日本人私の作文を直せば、直すほど、日本語がペラペラに書ける継続的に直してもらうと、日本語がスラスラと書けるようになるのではと思っているのです。

「日本人が私の作文を直せば、直すほど、」、これも失礼な感じがします。

日本人が私の作文を直せば、直すほど、日本語がペラペラにスラスラ書けると思っているのです。

お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium