Oct. 22, 2025
来年2月28日から3月15日まで日本へ旅行します!
飛行機で約14時間かかるから2月28日に出発なのに3月1日に到着します。
まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家でちょっと泊まります。
その後「龍が如く6」の舞台になった尾道へ向かいます。そこで1日観光をします。そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って乗りたいと思います。
次に広島へ行きます。原爆ドームを見に行きます。広島に住んでいる日本語の先生が「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と言ったから、「お好み村」というお好み焼きの店が多い所も行きたいです。
最後に東京に戻って観光します。前に行った時秋葉原や上野で回したけど、今回は渋谷や原宿で観光したいです。
来年2月28日から3月15日まで日本へを旅行します!
「日本へ」だと「行きます」の方がつながりやすい言葉です。「旅行する」という言葉を使いたいなら「日本を」の方がつながりが良いでしょう。
飛行機で約14時間かかるから2月28日に出発なのに3月1日に到着しまので、出発は2月28日ですが到着は3月1日です。
意味は通じますが、出発は○○、到着は○○というように入れ替えた方が読みやすいです。
まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家でにちょっと泊まります。
家「に」の方が望ましいです。
そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って乗を走りたいと思います。
本来「乗る」が正しいように思われますが、「自転車に」「乗る」とつながるところ、「自転車を借りて」とあるので「走りたい」としました。「乗る」と同意味です。
広島に住んでいる日本語の先生が「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と言ったからおっしゃったので、「お好み村」というお好み焼きの店が多い所も行きたいです。
先生なので尊敬語の「おっしゃる」をつけました。
前に行った時秋葉原や上野で回したけど以前は秋葉原や上野に行きましたが、今回は渋谷や原宿でを観光したいです。
「行った」「回した」この二つはおそらく同じ意味で使っていると推察するので、一つに統一しました。
Feedback
とても良いと思います。全体的に意味はちゃんと伝わりますし、丁寧な言い回しも出来ています。
日本旅行の予定
来年2月28日から3月15日まで日本へ旅行します!
飛行機で約14時間かかるから2月28日に出発なのに3月1日に到着します。
まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家でちょっと泊まります。
その後「龍が如く6」の舞台になった尾道へ向かいます。
そこで1日観光をします。
そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って乗りたいと思います。
次に広島へ行きます。
原爆ドームを見に行きます。
広島に住んでいる日本語の先生がに「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と言ったからアドバイスをもらったので、「お好み村」というお好み焼きの店が多い所も行きたいです。
ちょっと丁寧な感じにしてみました。
最後に東京に戻って観光します。
前に行った時秋葉原や上野で回しを巡(めぐ)ったけど、今回は渋谷や原宿で観光したいです。
Feedback
3月中旬だと桜にはちょっと早いかな。
日本旅行の予定
来年2月28日から3月15日まで日本へ旅行します!
飛行機で約14時間かかるから2月28日に出発なのに3月1日に到着します。
まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家でちょっと泊まります。
その後「龍が如く6」の舞台になった尾道へ向かいます。
そこで1日観光をします。
そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って乗り走らせたいと思います。
この方が自然。
次に広島へ行きます。
原爆ドームを見に行きます。
どちらかと言うと、全文と一緒にした方がよい。「行きます」がくりかえされるから。
広島に住んでいる日本語の先生が「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と言っ話してくれた/教えてくれたから、「お好み村」というお好み焼きの店が多い所も行きたいです。
言ってくれた>>これでもいいけど、すこし違和感あり。
最後に東京に戻って観光します。
前に行った時秋葉原や上野で回を散策したけど、今回は渋谷や原宿で観光したいです。
Feedback
よく書かれているよ。尾道はいい街みたいね。ぼくは行ったことがないんだ。
まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家でにちょっと泊まります。
そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って乗を走りたいと思います。
前に行った時、秋葉原や上野で回を観光したけど、今回は渋谷や原宿で観光したいです。
|
日本旅行の予定 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
来年2月28日から3月15日まで日本へ旅行します! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 来年2月28日から3月15日まで日本 「日本へ」だと「行きます」の方がつながりやすい言葉です。「旅行する」という言葉を使いたいなら「日本を」の方がつながりが良いでしょう。 |
|
飛行機で約14時間かかるから2月28日に出発なのに3月1日に到着します。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 飛行機で約14時間かかる 意味は通じますが、出発は○○、到着は○○というように入れ替えた方が読みやすいです。 |
|
まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家でちょっと泊まります。 まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! まずは大阪へ行って、最近日本へ引っ越した父の友達の家 家「に」の方が望ましいです。 |
|
その後「龍が如く6」の舞台になった尾道へ向かいます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
そこで1日観光をします。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って乗りたいと思います。 そして自転車を借りて、しまなみ海道 そして自転車を借りて、しまなみ海道に沿って この方が自然。 This sentence has been marked as perfect! そして自転車を借りて、しまなみ海道 本来「乗る」が正しいように思われますが、「自転車に」「乗る」とつながるところ、「自転車を借りて」とあるので「走りたい」としました。「乗る」と同意味です。 |
|
次に広島へ行きます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
原爆ドームを見に行きます。 原爆ドームを見に行きます。 どちらかと言うと、全文と一緒にした方がよい。「行きます」がくりかえされるから。 This sentence has been marked as perfect! |
|
広島に住んでいる日本語の先生が「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と言ったから、「お好み村」というお好み焼きの店が多い所も行きたいです。 広島に住んでいる日本語の先生が「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と 言ってくれた>>これでもいいけど、すこし違和感あり。 広島に住んでいる日本語の先生 ちょっと丁寧な感じにしてみました。 広島に住んでいる日本語の先生が「広島へ行くならお好み焼きを食べるべきだ」と 先生なので尊敬語の「おっしゃる」をつけました。 |
|
最後に東京に戻って観光します。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
前に行った時秋葉原や上野で回したけど、今回は渋谷や原宿で観光したいです。 前に行った時、秋葉原や上野 前に行った時秋葉原や上野 前に行った時秋葉原や上野
「行った」「回した」この二つはおそらく同じ意味で使っていると推察するので、一つに統一しました。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium