Jan. 26, 2020
この間、「Let's learn Japanese from small talk」というポッドキャストからいろいろなことを習ってきました。ホストの彼女の二人は「乙姫」と「音姫」について話しましたので、日本人の文化の一部を理解するようになりました。最初はトイレの音姫という機能はいったいどういう機能なのかをはじめ、そのあとは乙姫と浦島太郎の昔話についてを話しました。
僕は男性なので女性のトレイはそんな機能も備われているなんて思わなかったです。そして、「日本人のエンジニアやこのようなトイレを作った人たちは日本人の女性の乙女心(?女性の気持ち)詳しく知っているね。日本は本当に客を中心とした社会だな」って思っていました。
でもそれより、最も関心したことは浦島太郎の話でした。カメを助けて龍宮城までに誘われ、乙姫に会えた漁師。でも、浦島さんは三日間後母のことを急に思い出し、家に帰りたいって言っていました。それで、乙姫に箱をもらって「この箱を開けてはいけない」と言われました。
悲しいことはここからです! :(. 帰った後、家族も友達ももういないことに気が付いて、落ち込んだ浦島さんはその箱を開けて老人になってしまいました。なんてことだ!と思うぐらいびっくりしました。
この昔話の教訓はなんでしょうね。あの漁師は何も悪いこともしなかった上に、青春や生きる理由も失って僕は少し可哀想に思って悲しくなりました。もちろん彼は約束を破っちゃって老人になりましたが、もし開けてはいけない箱だったらどうして乙姫にもらったんでしょう。そして、どうして喋っていたカメは「龍宮城と今にいる場所の時間の経過は違います」って言いませんでしたか?
追記
「浦島太郎状態になる」という言葉もとても便利でした。日本人の友達と話していた時に自然に使うこともできました!英語にすると「feeling that everything has changed once one returns home」になるんですかね... 結構長い文章ですね 笑
日本の文化の面白い部分
この間、「Let's learn Japanese from small talk」というポッドキャストからいろいろなことを習ってき学びました。
習いました。でも良いですが、習ってきました。は、外で、セミナーなどで習ってきた、と聞こえます。自分でポッドキャストを聞いて学んだようには聞こえないです。
ホストの彼女の二人は「乙姫」と「音姫」について話しましたので、日本人の文化の一部を理解するようになりました。
最初はトイレの音姫という機能はいったいどういう機能なのかを、からはじめ、そのあとは乙姫と浦島太郎の昔話についてを話しました。
僕は男性なので女性のトレイはそんな機能も備われっているなんて思わなかったです。
そして、「日本人のエンジニアやこのようなトイレを作った人たちは日本人の女性の乙女心(?女性の気持ち)を詳しく知っているね。
日本は本当に客を中心とした社会だな」って思っていました。
でもそれより、最も関心しをもったことは浦島太郎の話でした。
カメを助けて龍宮城までに誘われ、乙姫に会えた漁師。
でも、浦島さんは三日間後母のことを急に思い出し、家に帰りたいって言っていました。
それで、乙姫に箱をもらって「この箱を開けてはいけない」と言われました。
悲しいことはここからです!
帰った後、家族も友達ももういないことに気が付いて、落ち込んだ浦島さんはその箱を開けて老人になってしまいました。
なんてことだ!
と思うぐらいびっくりしました。
この昔話の教訓はなんでしょうね。
あその漁師は何も悪いこともしなかった上に、青春や生きる理由も失って僕は少し可哀想に思って悲しくなりました。
もちろん彼は約束を破っちゃって老人になりましたが、もし開けてはいけない箱だったらどうして乙姫にもらったんでしょう。
そして、どうして喋っていたカメは「龍宮城と今にいる場所の時間の経過は違います」って言いませんでしたわなかったのでしょうか?
追記
「浦島太郎状態になる」という言葉もとても便利でした。
日本人の友達と話していた時に自然に使うこともできました!
英語にすると「feeling that everything has changed once one returns home」になるんですかね.
結構長い文章ですね 笑
Feedback
feeling that everything has changed once one returns homeで表せるんですね!勉強になりました!私も興味を持って、浦島太郎を調べてみました。続きがあるみたいで、そこでは幸せな結末で終わっていましたよ!
日本の文化の面白い部分
この間、「Let's learn Japanese from small talk」というポッドキャストからでいろいろなことを習ってきいました。
学びました、でもいいです。学ぶ、の方がより主体的です。
ホストの彼女の二人は「乙姫」と「音姫」について話していましたので、日本人の文化の一部を理解するようになりました。
最初は、トイレの音姫という機能はがいったいどういう機能なのかをはじめという話から始まり、そのあとは乙姫と浦島太郎の昔話についてを話しました。
僕は男性なので女性のトレイはそんな機能も備われっているなんて思わなかったです。
そして、「日本人のエンジニアやこのようなトイレを作った人たちは日本人の女性の乙女心(?女性の気持ち)を詳しく知っているね。
乙女心でも合っていますよ。
本当にすごいですよね!
日本は本当に客を中心とした社会だな」って思っていました。
でもそれより、最も関感心したことは浦島太郎の話でした。
関心intetest 感心impressedです。日本人もよく漢字を間違えます😅
カメを助けて龍宮城までに誘われ、乙姫に会えた漁師。
でも、浦島さんは三日間後母のことを急に思い出し、家に帰りたいって言っていました。
それで、乙姫に箱をもらって「この箱を開けてはいけない」と言われました。
悲しいことはここからです!
帰った後、家族も友達ももういないことに気が付いて、落ち込んだ浦島さんはその箱を開けて老人になってしまいました。
なんてことだ!
と思うぐらいびっくりしました。
この昔話の教訓はなんでしょうね。
あその漁師は何も悪いこともしなかった上に、青春や生きる理由も失って僕は少し可哀想に思って悲しくなりました。
もちろん彼は約束を破っちゃって老人になりましたが、もし開けてはいけない箱だったらどうして乙姫にもらったんでしょう。
そして、どうして喋っていたカメは「龍宮城と今にいる場所の時間の経過軸は違います」って言いませんでしたか?
「龍宮城に行けば、時が早く経ってしまうよ。」など、言い方はいくつかあります😊
浦島太郎は作り話なので、時間軸という単語を使ってみました。
「浦島太郎状態になる」という言葉もとても便利でした。
日本人の友達と話していた時に自然に使うこともできました!
英語にすると「feeling that everything has changed once one returns home」になるんですかね.
結構長い文章ですね 笑
Feedback
よく書けています!
私が添削した部分は、本当に細かい表現です。添削しなくても十分伝わる文章ですね。
浦島太郎の教訓は、本当に何でしょう、、、日本の昔話はイソップ童話のように、必ずしも教訓があるとは限りません。
読み手の自由な解釈ができるとも考えられますね☺️
浦島太郎状態は、まさにその通りの便利な言葉です。
95歳の祖母が2ヶ月の入院後、帰宅してしばらく浦島太郎状態でした。
お昼ご飯は何時だった?薬はどこ?お風呂の入り方がわからない…
これを一言で「浦島太郎状態」と言うと、みんなすぐに理解してくれました。
日本の文化の面白い部分 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この間、「Let's learn Japanese from small talk」というポッドキャストからいろいろなことを習ってきました。 この間、「Let's learn Japanese from small talk」というポッドキャスト 学びました、でもいいです。学ぶ、の方がより主体的です。 この間、「Let's learn Japanese from small talk」というポッドキャストからいろいろなことを 習いました。でも良いですが、習ってきました。は、外で、セミナーなどで習ってきた、と聞こえます。自分でポッドキャストを聞いて学んだようには聞こえないです。 |
ホストの彼女の二人は「乙姫」と「音姫」について話しましたので、日本人の文化の一部を理解するようになりました。 ホストの彼女の二人は「乙姫」と「音姫」について話していましたので、日本人の文化の一部を理解するようになりました。 This sentence has been marked as perfect! |
最初はトイレの音姫という機能はいったいどういう機能なのかをはじめ、そのあとは乙姫と浦島太郎の昔話についてを話しました。 最初は、トイレの音姫という機能 最初はトイレの音姫という機能はいったいどういう機能なのか |
僕は男性なので女性のトレイはそんな機能も備われているなんて思わなかったです。 僕は男性なので女性のトレイはそんな機能も備わ 僕は男性なので女性のトレイはそんな機能も備わ |
そして、「日本人のエンジニアやこのようなトイレを作った人たちは日本人の女性の乙女心(?女性の気持ち)詳しく知っているね。 そして、「日本人のエンジニアやこのようなトイレを作った人たちは日本人の女性の乙女心(?女性の気持ち)を詳しく知っているね。 乙女心でも合っていますよ。 本当にすごいですよね! そして、「日本人のエンジニアやこのようなトイレを作った人たちは日本人の女性の乙女心(?女性の気持ち)を詳しく知っているね。 |
日本は本当に客を中心とした社会だな」って思っていました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
でもそれより、最も関心したことは浦島太郎の話でした。 でもそれより、最も 関心intetest 感心impressedです。日本人もよく漢字を間違えます😅 でもそれより、最も関心 |
カメを助けてに龍宮城までに誘われ、乙姫に会えた漁師。 |
でも、浦島さんは三日間後母のことを急に思い出し、家に帰りたいって言っていました。 でも、浦島さんは三日 でも、浦島さんは三日 |
それで、乙姫に箱をもらって「この箱を開けてはいけない」と言われました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
悲しいことはここからです! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
:(. |
帰った後、家族も友達ももういないことに気が付いて、落ち込んだ浦島さんはその箱を開けて老人になってしまいました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
なんてことだ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
と思うぐらいびっくりしました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この昔話の教訓はなんでしょうね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
あの漁師は何も悪いこともしなかった上に、青春や生きる理由も失って僕は少し可哀想に思って悲しくなりました。
|
もちろん彼は約束を破っちゃって老人になりましたが、もし開けてはいけなかったら箱だったらどうして乙姫にもらったんでしょう。 |
そして、どうして喋っていたカメは「龍宮城と今にいる場所の時間の経過は違います」って言いませんでしたか? そして、どうして喋っていたカメは「龍宮城と今 「龍宮城に行けば、時が早く経ってしまうよ。」など、言い方はいくつかあります😊 浦島太郎は作り話なので、時間軸という単語を使ってみました。 そして、どうして喋っていたカメは「龍宮城と今 |
追記 This sentence has been marked as perfect! |
「浦島太郎状態になる」という言葉もとても便利でした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日本人の友達と話していた時に自然に使うこともできました! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
英語にすると「feeling that everything has changed once one returns home」になるんですかね. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
. |
. |
結構長い文章ですね 笑 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
カメを助けて龍宮城までに誘われ、乙姫に会えた漁師。 カメを助けて龍宮城 カメを助けて龍宮城 |
もちろん彼は約束を破っちゃって老人になりましたが、もし開けてはいけない箱だったらどうして乙姫にもらったんでしょう。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium