July 6, 2023
日本が好きだけど、昔日本に旅行に行った経験で日本の春と秋が目にしたことがない。それでも、春と秋のイメージを想像できないわけではなく、ちょっと書いてみましょう!
日本の春は色んなきれいな花を咲いている、家の窓から見て、その眺めがいいね。とり、はち、蝶が花海上に踊っている。時々雨が降って、その後空気がきれいになるのはこの感じがいいと思う。ゼミが大声で鳴いて、夏が来たというを知った。夏が特に好きではないけど、日本の夏は香港のより暑くないと思う。風の優しさで今は夏ではないだろうと勘違いした。秋風の寒さ(涼しさ?)がちょうど良いし、雨がもうあまり降るないから、こんな天気で公園を散歩するのは気持ちがいいだね。四季で一番好きな季節は当たり前に冬だ。ゆっくり降っている雪が町をロマンティックにして、昔妻と一緒に函館の山にこの絶景を見えてよかったね。
I love Japan, but I have not seen what it is like in Japan when it is in Spring or Autumn. Even so, it'd be a bit far-fetched to say I couldn't imagine what it could look like, so let's try!
Different kind of flowers blossom in Spring. When looking out of the window, the view is beautiful. Birds, bees and butterflies are dancing above the field of flowers. Sometimes it rains, but then the air is more refreshing afterwards and I like it. When cicada starts to buzz loudly, it's when I know the summer has arrived. I'm not particularly fond of Summer, but Summer in Japan is breezier than in Hong Kong. The wind is so gentle I thought to myself this isn't Summer. Wind of Autumn is about right, and it seldom rains; it's just a great time to take a walk in the park. Of all seasons, I like Winter the most. As snow slowly sprinkled down to a city, it was such a romantic scenery to behold of, of which I was lucky enough to witness with my wife.
日本の四季
日本が好きだけど、昔日本に旅行に行った経験で日本の春と秋がを目にしたことがない。
それでも、春と秋のイメージを想像できないわけではなくいので、ちょっと書いてみましょう!
日本の春は色んなきれいな花をが咲いている、。家の窓から見て、その眺めがいいね。
とり、はち、蝶が花海上にの上で踊っている。
時々雨が降って、その後空気がきれいになるのはこの感じがいいと思う。
ゼセミが大声音量で鳴いて、夏が来たというを知った。
夏が特に好きではないけど、日本の夏は香港のより暑くないと思う。
風の優しさで今は夏ではないだろうと勘違いした。
秋風の寒さ(涼しさ?
)がちょうど良いし、雨がもうあまり降るらないから、こんな天気で公園を散歩するのは気持ちがいいだね。
四季で一番好きな季節は当たり前に冬だ。
ゆっくり降っている雪が町をロマンティックにして、昔妻と一緒に函館の山にでこの絶景をが見えてよかったね。
日本の四季
日本が好きだけど、昔、日本に旅行に行った経験では、日本の春と秋が目にしたことがない。
それでも、春と秋のイメージを想像できないわけではなく、ちょっと書いてみましょう!
日本の春は、色んなきれいな花を咲いている、家の窓から見て、その眺めがいいね。
句読点があると、読みやすく、自然な日本語になります。
とり、はち、蝶が花、花が、海上に踊っている。
時々雨が降って、その後空気がきれいになるのは、この感じがいいと思う。
句読点をいしき(意識)して、多く使うと、読みやすくなります。
ゼミが大声で鳴いて、夏が来たというを知った。
夏が特に好きではないけど、日本の夏は香港のより暑くないと思う。
風の優しさで今は夏ではないだろうと勘違いした。
秋風の寒さ(涼しさ?
)がちょうど良いし、雨がもうあまり降るらないから、こんな天気で公園を散歩するのは気持ちがいいだですね。
誤りではありません、意味もわかります。でも、この文体のほうが、より自然な日本語になります。
四季で一番好きな季節は当たり前に、(自分には)当たり前なことに、冬だ。
個人的な考えが、too obviously, too natural だとしたら、そう書いたほうが、より適切です。
ゆっくり降っている雪が町をロマンティックにして、昔、妻と一緒に函館の山にでこの絶景を見えてよかったね。
Feedback
ほぼ完全な日本語ですね
風の優しさで今は夏ではないだろうと勘違いした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日本の四季 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日本が好きだけど、昔日本に旅行に行った経験で日本の春と秋が目にしたことがない。 日本が好きだけど、昔、日本に旅行に行った経験では、日本の春と秋が目にしたことがない。 日本が好きだけど、昔日本に旅行に行った経験で日本の春と秋 |
それでも、春と秋のイメージを想像できないわけではなく、ちょっと書いてみましょう! This sentence has been marked as perfect! それでも、春と秋のイメージを想像できないわけではな |
日本の春は色んなきれいな花を咲いている、家の窓から見て、その眺めがいいね。 日本の春は、色んなきれいな花を咲いている、家の窓から見て、その眺めがいいね。 句読点があると、読みやすく、自然な日本語になります。 日本の春は色んなきれいな花 |
とり、はち、蝶が花海上に踊っている。 とり、はち、蝶 とり、はち、蝶が花 |
時々雨が降って、その後空気がきれいになるのはこの感じがいいと思う。 時々雨が降って、その後空気がきれいになるのは、この感じがいいと思う。 句読点をいしき(意識)して、多く使うと、読みやすくなります。 時々雨が降って、その後空気がきれいになる |
ゼミが大声で鳴いて、夏が来たというを知った。 This sentence has been marked as perfect!
|
夏が特に好きではないけど、日本の夏は香港のより暑くないと思う。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
秋風の寒さ(涼しさ? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
)がちょうど良いし、雨がもうあまり降るないから、こんな天気で公園を散歩するのは気持ちがいいだね。 )がちょうど良いし、雨がもうあまり降 誤りではありません、意味もわかります。でも、この文体のほうが、より自然な日本語になります。 )がちょうど良いし、雨がもうあまり降 |
四季で一番好きな季節は当たり前に冬だ。 四季で一番好きな季節は 個人的な考えが、too obviously, too natural だとしたら、そう書いたほうが、より適切です。 This sentence has been marked as perfect! |
ゆっくり降っている雪が町をロマンティックにして、昔妻と一緒に函館の山にこの絶景を見えてよかったね。 ゆっくり降っている雪が町をロマンティックにして、昔、妻と一緒に函館の山 ゆっくり降 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium