winter_night_skies's avatar
winter_night_skies

April 5, 2025

2
日本とアメリカの市役所の違い

来週市役所へ行くつもりです。まずは新しいマイナンバーカードを受け取りないといけないから。そして、結婚のために必要な書類を確認したいです。日本の市役所はアメリカより便利で早いと思います。全部の手続きは詳しい説明があります。そして、手続きの申し込み用紙はすごく読みやすい。アメリカの市役所と色々な施設は日本にくらべて、除外を解決ことは下手です。例えば、国際電話番号と住所しかないの場合。それで、アメリかの市役所に行く時、私はいつも緊張しています。郵便局に行く時も大変です。国際へ手紙を送って時も郵便局さんは文句を言う時もあります。


I plan to go to city hall next week. First, I have to pick up my MYNUMBER card. Then I have to confirm what paperwork I need to get married. Japanese city halls are quicker and more convenient than American ones. All the procedures have detailed explanations. Also, the application forms are easy to read. Compared to Japan, American city halls and government institutions are always bad at dealing with exceptions. For example, when you only have an international phone number or address. As a result, I also get anxious when I have to go to city hall in the US. Going to the post office is difficult, too. Even when you want to send a letter overseas, the post office worker will complain.

Corrections

日本とアメリカの市役所の違い

来週市役所へ行くつもりです。

まずは新しいマイナンバーカードを受け取ないといけないから。

そして、結婚のために必要な書類を確認したいです。

日本の市役所はアメリカ(の市役所)より便利で早いと思います。

全部の手続きは詳しい説明があります。

そして、手続きの申し込み用紙はすごく読みやすい。

アメリカの市役所と色々な施設は日本にくらべて、外を解決扱うこと下手です。

例外(れいがい)

例えば、国際電話番号と住所しかない場合。

それで、アメリかの市役所に行く時、私はいつも緊張しています。

郵便局に行く時も大変です。

国際海外へ手紙を送って時も郵便局さん(or 郵便局員)は文句を言う時もあります。

どうして?

winter_night_skies's avatar
winter_night_skies

April 7, 2025

2

郵便局さんは大体年上の人から、海外への手続きはあまり分からないと思います。

wanderer's avatar
wanderer

April 7, 2025

0

郵便局の人が分からない!!! 😂

まずは新しいマイナンバーカードを受け取ないといけないから。

全部の手続き詳しい説明があります。

アメリカの市役所と色々な施設は日本にくらべて、除外を解決例外に対処すること下手です。

exceptions = 例外(れいがい)
deal with = ~に対処(たいしょ)する

例えば、国際電話番号と住所(海外の電話番号と住所)しかない場合。

国際海外へ手紙を送って時りたい時でさえも郵便局さんは文句を言う時があります。or 海外へ手紙を送る時も郵便局員さんは文句を言う時があります。

Feedback

すごく読みやすい文章です。
結婚手続き、無事に終わるといいですね!

日本とアメリカの市役所の違い


This sentence has been marked as perfect!

来週市役所へ行くつもりです。


This sentence has been marked as perfect!

まずは新しいマイナンバーカードを受け取りないといけないから。


まずは新しいマイナンバーカードを受け取ないといけないから。

まずは新しいマイナンバーカードを受け取ないといけないから。

そして、結婚のために必要な書類を確認したいです。


This sentence has been marked as perfect!

日本の市役所はアメリカより便利で早いと思います。


日本の市役所はアメリカ(の市役所)より便利で早いと思います。

全部の手続きは詳しい説明があります。


全部の手続き詳しい説明があります。

This sentence has been marked as perfect!

そして、手続きの申し込み用紙はすごく読みやすい。


This sentence has been marked as perfect!

郵便局に行く時も大変です。


This sentence has been marked as perfect!

アメリカの市役所と色々な施設は日本にくらべて、除外を解決ことは下手です。


アメリカの市役所と色々な施設は日本にくらべて、除外を解決例外に対処すること下手です。

exceptions = 例外(れいがい) deal with = ~に対処(たいしょ)する

アメリカの市役所と色々な施設は日本にくらべて、外を解決扱うこと下手です。

例外(れいがい)

例えば、国際電話番号と住所しかないの場合。


例えば、国際電話番号と住所(海外の電話番号と住所)しかない場合。

例えば、国際電話番号と住所しかない場合。

それで、アメリかの市役所に行く時、私はいつも緊張しています。


それで、アメリかの市役所に行く時、私はいつも緊張しています。

国際へ手紙を送って時も郵便局さんは文句を言う時もあります。


国際海外へ手紙を送って時りたい時でさえも郵便局さんは文句を言う時があります。or 海外へ手紙を送る時も郵便局員さんは文句を言う時があります。

国際海外へ手紙を送って時も郵便局さん(or 郵便局員)は文句を言う時もあります。

どうして?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium