June 21, 2024
実は、私は友達より一日前に着いて、一日後に出発しました。でも、話のために、この初日は友達に会った日です。先ず、空港に友達を迎えに行きました。その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなバーに行きました。美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。最後、バーマスターが凄く高級のガラスをプレゼントでくれました。最高でした!
The First Day in Japan
Actually, I arrived a day before and left a day after my friend, but for the sake of the story, the first day is the day I met up with my friend. First, I picked her up at the airport. After that, we did a bit of shopping, ate dinner, and went a bar that we like. We have a great conversation while drinking delicious cocktails. Finally, the bar master gave us a really fancy glass as a gift. It was the best!
日本での初日
実は、私は友達より一日前に着いて、一日後に出発しました。
でも、話のために都合上、この初日は友達に会った日です。
先ず、空港に友達を迎えに行きました。
その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなバーに行きました。
美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。
最後、バーマスターが凄く高級のガなグラスをプレゼントでくれました。
最高でした!
Feedback
This entry is almost perfectly written.
日本での初日
実は、私は友達より一日前に着いて、一日後に出発帰国しました。
先ず、空港に友達を迎えに行きました。
その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなバーに行きました。
美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。
最後、バーのマスターが凄く高級のガなグラスをプレゼントでくれました(/プレゼントしてくれました)。
最高でした!
Feedback
すごくいい思い出になりますね!
でも、話のをわかりやすくするために、この初日は友達に会った日です。
最後、バーマスターが凄く高級のガなグラスをプレゼントでしてくれました。
勝手にグラスかなと思いましたが、どうでしょうか?
日本での初日
実は、私は友達より一日前に日本に着いて、一日後に日本を出発しました。
でも、話のために、この成り行き上、ここで言う初日とは友達に会った日でとします。
先ず、空港に友達を迎えに行きました。
その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなバーに行きました。
美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。
最後、バーのマスターが凄く高級のガなグラスをプレゼントでしてくれました。
最高でした!
Feedback
国際線で持って帰るとき、割れないか、ちょっと気をつかいますよね。
日本での初日
実は、私は友達より一日前に着いて、一日後に出発しました。
でも、話のために、この初日は友達に会った日です。
先ず、空港に友達を迎えに行きました。
その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなバーに行きました。
美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。
最後、にバーマスターが凄く高級のガグラスをプレゼントでくれました。
最高でした!
Feedback
そうか。そうすると、オーストラリアの友だちとは事前に日本で会おう、と連絡してあったんだね。
グラスをプレゼントしてもらったって、そこはshorterさんの行きつけの店なの?
日本での初日
でも、話のために、この/ここでの初日は友達に会った日でとします。
「とします」と変えた方が分かりやすい。
先ず、空港に友達を迎えに行きました。
その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなお気に入りのバーに行きました。
美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。
最後、バーのマスターが凄く高級のガなグラスをプレゼントでくれました。
日本では「グラス」と言います。
日本での初日 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
実は、私は友達より一日前に着いて、一日後に出発しました。 This sentence has been marked as perfect! 実は、私は友達より一日前に日本に着いて、一日後に日本を出発しました。 実は、私は友達より一日前に着いて、一日後に This sentence has been marked as perfect! |
でも、話のために、この初日は友達に会った日です。 でも、話のために、この/ここでの初日は友達に会った日 「とします」と変えた方が分かりやすい。 This sentence has been marked as perfect! でも、話の でも、話 でも、話の |
先ず、空港に友達を迎えに行きました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その後、少し買い物して、ご飯を食べて、好きなバーに行きました。 その後、少し買い物して、ご飯を食べて、 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
美味しいカクテルを飲みながら楽しい会話をしていました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
最後、バーマスターが凄く高級のガラスをプレゼントでくれました。 最後、バーのマスターが凄く高級 日本では「グラス」と言います。 最後 最後、バーのマスターが凄く高級 最後、バーマスターが凄く高級 勝手にグラスかなと思いましたが、どうでしょうか? 最後、バーのマスターが凄く高級 最後、バーマスターが凄く高級 |
最高でした! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium