Aug. 10, 2025
昨日は割と充実した土曜日でしたが、今日はエネルギーがなくてゴロゴロしています。
午前中にベッドシートの交換しかしていません。昼ご飯もまだ食べていませんが、トマト載せるフリセッレにしようと思います。
フリセッレとは南イタリアの固いパンです。水で漏らして柔らかくなって食べられますので、ストーブが要らない夏の人気の食べ物です。
職場で提供される給食の質がまあまあですが、やっぱり毎日昼ご飯の献立を考えなくていいところが一番です。
Ieri è stato un sabato relativamente produttivo, ma oggi non ho energia e mi trascino pigramente in casa.
In tutta la mattinata ho solo cambiato le lenzuola del letto. Non ho nemmeno pranzato ancora, ma penso che mi farò delle friselle al pomodoro.
Le friselle sono un tipo di pane duro tipico del sud Italia. Si mangiano ammorbidite con un po' d'acqua e quindi sono popolari come cibo estivo, visto che non bisogna accendere il gas.
Il cibo offerto nel posto dove lavoro non è un granché, ma non dover pensare ogni giorno a cosa mangiare a pranzo è la cosa migliore.
日曜日の献立
昨日は割と充実した土曜日でしたが、今日はエネルギーがなくてゴロゴロしています。
午前中に(ベッド)シートツの交換しかしていません。
昼ご飯もまだ食べていませんが、トマトを載せるフリセッレにしようと思います。
フリセッレとは南イタリアの固いパンです。
水で漏らして濡らすと柔らかくなって食べられ(る/ます)ので、ストーブが要ら(火/コンロ)を使う必要のない夏の人気の食べ物です。
ストーブは日本語では暖房器具のことです
職場で提供される給食の質が食事はまあまあですが、やっぱり毎日昼ご飯の献立を考えなくていいところが一番です。
給食って言うと小中学校で提供される昼食を指すことが多いです
Feedback
フリセッレ初めて聞きました
10月にイタリア行くから、そのときに食べるチャンスがあるといいな
(๑´ڡ`๑)
日曜日の献立
昨日は割と充実した土曜日でしたが、今日はエネルギーがなくてゴロゴロしています。
午前中にベッドシートの交換しかしていません。
昼ご飯もまだ食べていませんが、トマト載せるフリセッレにしようと思います。
フリセッレとは南イタリアの固いパンです。
水で漏らして柔らかくなっして食べられますので、ストーブが要らない夏の人気の食べ物です。
職場で提供される給食の質がまあまあですが、やっぱり毎日昼ご飯の献立を考えなくていいところが一番です。
午前中にベッドシートツの交換しかしていません。
昼ご飯もまだ食べていませんが、トマトを載せるフリセッレにしようと思います。
水で漏らして柔らかくなってから食べられますので、ストーブが要らない夏の人気の食べ物です。
日曜日の献立 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
昨日は割と充実した土曜日でしたが、今日はエネルギーがなくてゴロゴロしています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
午前中にベッドシートの交換しかしていません。 午前中にベッドシー This sentence has been marked as perfect! 午前中に(ベッド)シー |
昼ご飯もまだ食べていませんが、トマト載せるフリセッレにしようと思います。 昼ご飯もまだ食べていませんが、トマトを載せるフリセッレにしようと思います。 This sentence has been marked as perfect! 昼ご飯もまだ食べていませんが、トマトを載せるフリセッレにしようと思います。 |
フリセッレとは南イタリアの固いパンです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
水で漏らして柔らかくなって食べられますので、ストーブが要らない夏の人気の食べ物です。 水で漏らして柔らかくなってから食べられますので、ストーブが要らない夏の人気の食べ物です。 水で漏らして柔らかく 水で ストーブは日本語では暖房器具のことです |
職場で提供される給食の質がまあまあですが、やっぱり毎日昼ご飯の献立を考えなくていいところが一番です。 This sentence has been marked as perfect! 職場で提供される 給食って言うと小中学校で提供される昼食を指すことが多いです |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium