Jan. 4, 2025
昨日、アイルランド語の教育にとって書きました。質問をもらって、アイランドで仕事でアイルランド語は大事ですか?そして、日常のアイルランド語にとって書きます。
だいたい、アイルランド人が英語で喋ります。アイルランドで英語とアイランド語は公用語から、政府のことは英語とアイルランド語で使えなくてはいけません。たとえば、電車の発表など、政府のフォームなど、路標などで、アイルランド語も英語もあります。それから、アイルランド語はよく見えます。
「cúpla focal」(クープラフォカル)は流行語で、意味は少し言葉です。コンセプトは英語でアイルランド語の言葉を使います。たとえば、私の祖母は「bainne」(発音:ボンニャ、意味:ミルク)をつかいます。
アイルランド語のテレビもあります。たとえばTG4(発音:テイ・ジ・ア・カーヘル)はアイルランド語のチャネルです。他のアイルランドのテレビのチャネルはアイルランド語の番組を放送しなくてならない、けどだいたいそんな番組は夜半で放送します。
あまり仕事でアイルランド語は必要じゃない。小学生の教師や高校生のアイランド語の教師はアイルランド語を知りなくてならないで、政府でアイランド語の役者はあったけど、他の仕事でアイルランド語はつかいません。
明日、アイランド語を使うところにとって書きます。
Yesterday, I wrote about Irish language education. I got a question: In Ireland, is Irish important in work? So I decided to write about every day Irish.
Generally, Irish people speak English. In Ireland, English and Irish are official languages, so government things must be usable in English and Irish. For example, train announcements, government forms, road signs, etc. are in English and Irish. Because of that, you can often see Irish.
"cúpla focal" is a popular phrase which means "a few words". The concept refers to using a few Irish language words in English. For example, my grandmother uses "bainne" (pronunciation: bonya, meaning: milk).
There is also Irish language TV. For example, TG4 (pronounced "T G a ca-her") is an Irish language TV station. Other Irish television channels have to to broadcast Irish language TV programs, but generally those programs are broadcast in the middle of the night.
Irish is rarely required in work. Primary school teachers and secondary (high) school Irish language teachers must know Irish, and in government there are Irish language translators, but in other jobs, the Irish language is not used.
Tomorrow, I'll write about places where Irish is used.
日常のアイルランド語
昨日、アイルランド語の教育にとっついて書きました。
質問をもらって、「アイルランドでは仕事でアイルランド語は大事ですか?」という質問をもらいました。
そしてこで、日常のアイルランド語にとっついて書きます。
だいたい、アイルランド人がは英語で喋ります。
アイルランドで英語とアイランド語は公用語からなので、政府のことは英語とアイルランド語で使えなくてはいけません。
たとえば、電車の発表など、政府のフォームなど、アナウンスや政府の書類や道路標などで、アイルランド語も英語もあります。
それから、のためアイルランド語はをよく見えます。
「cúplafocal」(クープラフォカル)は流行語で、意味は少し「いくつかの言葉」です。
コンセプトは英語でアイルランド語の言葉を使いまうことです。
たとえば、私の祖母は「bainne」(発音:ボンニャ、意味:ミルク)をつかいます。
アイルランド語のテレビ番組もあります。
たとえばTG4(発音:テイ・ジ・ア・カーヘル)はアイルランド語のチャンネルです。
他のアイルランドのテレビのチャンネルはアイルランド語の番組を放送しなくてならない、けどでも、だいたいそんな番組は夜半で(or 夜中)に放送します。
あまり仕事でアイルランド語は必要じゃない(or 必要ではありません)。
小学生の教師や高校生のアイルランド語の教師はアイルランド語を知りらなくてならないでりませんが、政府でにアイルランド語の役者はあったけど翻訳者はいますが、他の仕事でアイルランド語はつかいません。
明日、アイルランド語を使うところにとっついて書きます。
Feedback
楽しみにしています。
日常のアイルランド語 This sentence has been marked as perfect! |
昨日、アイルランド語の教育にとって書きました。 昨日、アイルランド語の教育に |
質問をもらって、アイランドで仕事でアイルランド語は大事ですか?
|
そして、日常のアイルランド語にとって書きます。 そ |
だいたい、アイルランド人が英語で喋ります。 だいたい、アイルランド人 |
アイルランドで英語とアイランド語は公用語から、政府のことは英語とアイルランド語で使えなくてはいけません。 アイルランドで英語とアイランド語は公用語 |
たとえば、電車の発表など、政府のフォームなど、路標などで、アイルランド語も英語もあります。 たとえば、電車の |
それから、アイルランド語はよく見えます。 そ |
「cúplafocal」(クープラフォカル)は流行語で、意味は少し言葉です。 「cúplafocal」(クープラフォカル)は流行語で、意味は |
コンセプトは英語でアイルランド語の言葉を使います。 コンセプトは英語でアイルランド語の言葉を使 |
たとえば、私の祖母は「bainne」(発音:ボンニャ、意味:ミルク)をつかいます。 This sentence has been marked as perfect! |
アイルランド語のテレビもあります。 アイルランド語のテレビ番組もあります。 |
あまり仕事でアイルランド語は必要じゃない。 あまり仕事でアイルランド語は必要じゃない(or 必要ではありません)。 |
小学生の教師や高校生のアイランド語の教師はアイルランド語を知りなくてならないで、政府でアイランド語の役者はあったけど、他の仕事でアイルランド語はつかいません。 小学生の教師や高校生のアイルランド語の教師はアイルランド語を知 |
明日、アイランド語を使うところにとって書きます。 明日、アイルランド語を使うところに |
たとえばTG4(発音:テイ・ジ・ア・カーヘル)はアイルランド語のチャネルです。 たとえばTG4(発音:テイ・ジ・ア・カーヘル)はアイルランド語のチャンネルです。 |
他のアイルランドのテレビのチャネルはアイルランド語の番組を放送しなくてならない、けどだいたいそんな番組は夜半で放送します。 他のアイルランドのテレビのチャンネルはアイルランド語の番組を放送しなくてならない、 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium