July 8, 2024
その見出しを読んだら、自業自得だなと思ってすこし笑った。ダークユーモアと呼ぶのだろう。もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々な戦いだったではないか?ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているからその男が蛇を噛んだ。
新聞の見出し:毒蛇に噛まれた男が噛み返すー男生存、蛇死亡
その見出しを読んだらで、自業自得だなと思ってすこし笑った。
ダークユーモアと呼ぶのだろう。
もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手に(それは)蛇にとって(は)正々堂々な戦いだったのではないか?
ちなみに、事件が起こったインドで(は、)蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちらで広がっているから、その男がは蛇を噛んだ。
新聞の見出し:毒蛇に噛まれた男が噛み返すー男生存、蛇死亡
その見出しを読んだら、自業自得だなと思ってすこし笑った。
ダークユーモアと呼ぶのだろう。
もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですのだが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々な戦いだったのではないか?
ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているからその男が蛇を噛んだのだった。
Feedback
面白い!
新聞の見出し:毒蛇に噛まれた男が噛み返すー男生存、蛇死亡
その見出しを読んだら、自業自得だなと思ってすこし笑った。
ダークユーモアと呼ぶのだろう。
もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々なとした戦いだったではないかったでしょうか?
ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているからその男が蛇を噛んだ。
新聞の見出し:毒蛇に噛まれた男が噛み返すー男生存、蛇死亡
その見出しを読んだら(or で)、自業自得だなと思ってすこし笑った。
「たら」だと条件文の感じで、「で」だと自然に、次の「自業自得だなと思ってすこし笑った」につながる感じですね。
ダークユーモアと呼ぶのだろう。
もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々な戦いだったのではないか?
ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているから(or ので)その男がは蛇を噛んだ(らしい)。
Feedback
まさか噛み返して毒が中和されて助かったわけではないと思うけど、毒蛇を噛み殺す、というのは凄まじいなあ。
新聞の見出し:毒蛇に噛まれた男が噛み返すー男生存、蛇死亡 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その見出しを読んだら、自業自得だなと思ってすこし笑った。 その見出しを読んだら(or で)、自業自得だなと思ってすこし笑った。 「たら」だと条件文の感じで、「で」だと自然に、次の「自業自得だなと思ってすこし笑った」につながる感じですね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! その見出しを読ん |
ダークユーモアと呼ぶのだろう。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々な戦いだったではないか? もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々な戦いだったのではないか? もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手にそれは蛇にとって正々堂々 もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかった もちろん、どちらも死なずに済んだとしたら、一番よかったんですが、色んな道具や武器を持っている人間を相手に(それは)蛇にとって(は)正々堂々な戦いだったのではないか? |
ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているからその男が蛇を噛んだ。 ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているから(or ので)その男 This sentence has been marked as perfect! ちなみに、事件が起こったインドで蛇に噛まれたら、二回嚙み返すと毒を中和できるという迷信が田舎のあちらこちら広がっているからその男が蛇を噛んだのだった。 ちなみに、事件が起こったインドで(は、)蛇に噛まれたら |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium