Dec. 29, 2024
もうすぐ新年になります。クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。この時、ついつい今年の事を回想して、SNSに写真を投稿します。新しい目標を作ることもあります。
The New Year
It's almost the New Year. The time between Christmas and New Year's always seems feels nonexistent. At this time, I tend to look back on the year and post pictures on social media. Sometimes I make New Years Resolutions.
新年
もうすぐ新年になります。
クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。
この時、ついつい今年の事を振り返って(or 回想して)、SNSに写真を投稿しまがちです。
新しい目標を作ることもあります。
Feedback
This entry is very well-written.
新年
クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。
クリスマスから新年までの間は、忙しすぎて、毎日何をしたか忘れてしまうくらい忙しいという意味ですか?
この時期、ついつい今年の事を回想し振り返って、SNSに写真を投稿します。
新しい目標を作ることもあります。
Feedback
今年もあと二日で終わりますねぇ
新年
もうすぐ新年になります。
クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。
この時(or この時期)、ついつい今年の事を回想して、SNSに写真を投稿(したり)します。
新しい目標を作ることもあります。
Feedback
こちらも同じかな。でも、「新年の計は元旦にあり」で、新しい年の目標を元旦に立てる、という言葉もあるよ。
新年
もうすぐ新年になります。
クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。
この時、ついつい間、よく今年の事を回想して、SNSに写真を投稿します。
新しい目標を作ることもあります。
Feedback
今年もお世話になりました。良いお年をお迎えください。
新年 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
もうすぐ新年になります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! クリスマスから新年までの頃はいつも存在していないような気がします。 クリスマスから新年までの間は、忙しすぎて、毎日何をしたか忘れてしまうくらい忙しいという意味ですか? This sentence has been marked as perfect! |
この時、ついつい今年の事を回想して、SNSに写真を投稿します。 この この時(or この時期)、ついつい今年の事を回想して、SNSに写真を投稿(したり)します。 この時期、ついつい今年の事を この時、 |
新しい目標を作ることもあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium