onediamondmorning's avatar
onediamondmorning

Feb. 28, 2023

1
新学期

昨日、新学期が始まった。通学に応じてバイト時間割が再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトして、それから電車を通じてメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時に日本語講義を受ける。かなり短いバイト時間に見えるかもしれないけど、私のバイトは掃除のだ。

昨日初めてこの新しい時間割をして、思ったよりしやすかった。すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しくなかったと思う。

Corrections

新学期

昨日、新学期が始まった。

通学に応じ伴ってバイト時間割のシフトが再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトして、それから電車を通じてメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時の間、日本語講義を受ける。

バイトの時間割のことを日本では「シフト」と言います。
「午前11時から午後1時まで」でも大丈夫です。

かなり短いバイト時間に見えるかもしれないけど、私のバイトは掃除だ。

昨日初めてこの新しい時間割シフトをして、思ったよりしやすかった。

すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しくは大変じゃなかったと思う。

ここでのhardは「難しい」よりも「大変」の方が意味的に合うと思います。
「難しい」だと、能力的にやるのが難しいように聞こえるからです。

Feedback

よく書けています!早朝のバイト大変ですね。バイトと学校頑張ってください!

onediamondmorning's avatar
onediamondmorning

Feb. 28, 2023

1

励ましてくれてありがとう。そして添削してありがとうございます。

1

新学期

昨日から、新学期が始まった。

通学に応じの時間に合わせてバイト時間が再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトしてまで(仕事して/働いて)、それから電車を通じてに乗りメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時まで日本語講義を受ける。

> (仕事して/働いて)
I just didn’t want to repeat the same word, “バイト” too close together.

かなり短いバイト時間に見え感じるかもしれないけど、私のバイトは除のだ。

昨日初めてこの新しい時間割をして、で動いたけど思ったよりやりやすかった。

すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しは辛くなかったと思う

onediamondmorning's avatar
onediamondmorning

Feb. 28, 2023

1

添削してくださってありがとうございます。

新学期

昨日、新学期が始まった。

通学に応じてバイト時間割が再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトして、それから電車を通じてメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時に日本語講義を受ける。

かなり短いバイト時間に見えるかもしれないけど、私のバイトは掃除のだ。

昨日初めてこの新しい時間割して、思ったよりしやすかった。

すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しくなかったと思う。

onediamondmorning's avatar
onediamondmorning

Feb. 28, 2023

1

添削してくださってありがとうございます。

新学期


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日、新学期が始まった。


This sentence has been marked as perfect!

昨日から、新学期が始まった。

This sentence has been marked as perfect!

通学に応じてバイト時間割が再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトして、それから電車を通じてメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時に日本語講義を受ける。


通学に応じてバイト時間割が再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトして、それから電車を通じてメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時に日本語講義を受ける。

通学に応じの時間に合わせてバイト時間が再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトしてまで(仕事して/働いて)、それから電車を通じてに乗りメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時まで日本語講義を受ける。

> (仕事して/働いて) I just didn’t want to repeat the same word, “バイト” too close together.

通学に応じ伴ってバイト時間割のシフトが再整調されたから、今は月曜日に午前6時から8時バイトして、それから電車を通じてメルボルンへ向かって、午前11時から午後1時の間、日本語講義を受ける。

バイトの時間割のことを日本では「シフト」と言います。 「午前11時から午後1時まで」でも大丈夫です。

かなり短いバイト時間に見えるかもしれないけど、私のバイトは掃除のだ。


かなり短いバイト時間に見えるかもしれないけど、私のバイトは掃除のだ。

かなり短いバイト時間に見え感じるかもしれないけど、私のバイトは除のだ。

かなり短いバイト時間に見えるかもしれないけど、私のバイトは掃除だ。

昨日初めてこの新しい時間割をして、思ったよりしやすかった。


昨日初めてこの新しい時間割して、思ったよりしやすかった。

昨日初めてこの新しい時間割をして、で動いたけど思ったよりやりやすかった。

昨日初めてこの新しい時間割シフトをして、思ったよりしやすかった。

すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しくなかったと思う。


This sentence has been marked as perfect!

すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しは辛くなかったと思う

すごく早朝に起きたからちょっと疲れたけど、それ以外難しくは大変じゃなかったと思う。

ここでのhardは「難しい」よりも「大変」の方が意味的に合うと思います。 「難しい」だと、能力的にやるのが難しいように聞こえるからです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium