Feb. 8, 2025
昨日私は小説を読みながら、変な言葉を見つけた:罵詈雑言。どうしてへんですか?その言葉はじてんで「よじ」タグありましたから。「よじですか?なにそれかなあ」って思ったそしてGoogleを聞きました。「四字熟語とは、日本において漢字4文字で作られた熟語を指す用語。」これはすごいと思う!そんなに少ない漢字で大きな意味があるですから。たとえば「一石二鳥」英語のアナログは「Killing two birds with one stone」サイズは全然違うです。でも四字熟語は熟語なら「罵詈雑言」なんですか。英語でよく説明を見つけませんでした。なにか悪口の言葉かな。
Yesterday I was reading a novel and found a strange word: cursing. Why is it strange? Because the word was in the dictionary and had the tag "yoji" in it. I thought, "Yoji?” I wondered what it was, and then I asked Google. I found the definition: "Yojijukugo is a Japanese term for an idiom made up of four kanji.". I think this is amazing! It has a great meaning with so few kanji. For example, the English analogue of "一石二鳥" is "Killing two birds with one stone," which is not the same size at all. But what is a meaning of 「罵詈雑言」 if it is an idiom? I didn't find a good explanation in English. I guess it is some kind of swearing.
新しい言葉を見つけた:四字熟語
昨日私は小説を読みながら、変な言葉を見つけた:罵詈雑言。
どうしてへんですか?
その言葉は辞典(じてん)で「よじ」タグがありましたから。
「よじですか?
なにそれかなあ」って思った。そしてGoogleを聞きました。
「四字熟語とは、日本において漢字4四文字で作られた熟語を指す用語。
日本語ではたいてい数漢字を使う。4=四
そんなに少ない漢字でも大きな意味があるのですから。
たとえば「一石二鳥」。英語のアナログは「Killingtwobirdswithonestone」サイズはが全然違うです。
でも四字熟語は熟語ならそれならば四字熟語の「罵詈雑言」はなんですか。
英語でよくの説明を見つけられませんでした。
なにか悪口の言葉かな。
Feedback
罵詈雑言を浴びせるというように言います。To verbally attack someone with harsh, abusive, or insulting language. 言われたくない言葉です。
けんかのもとになりますね。
新しい言葉を見つけた:四字熟語
昨日私は小説を読みながら、変な(or 読んでいて)、変な(or 奇妙)言葉を見つけました:罵詈雑言。
奇妙(きみょう)
どうしてへんですか?
その言葉はじてんで「よじ(四字)」タグありましたから。
辞典(じてん)
「よじ(四字)ですか?
なにそれかなあ」って思ったそしそれ、何かなあ」と思ってGoogleを聞きで調べました。
「四字熟語とは、日本において漢字4文字で作られた熟語を指す用語。
」これはすごいと思う!
そんなに少ない漢字で大きな意味があるのですから。
たとえば「一石二鳥」英語のアナログ類似語は「Killingtwobirdswithonestone」サイズは全然違うでいます。
類似語(るいじご)
違うー違います
でも四字熟語は熟語なら「罵詈雑言」「罵詈雑言」が慣用句なら、その意味は何なんですか。
慣用句(かんようく)
英語でよく良い説明をが見つけかりませんでした。
なにか悪口の言葉かな。
Feedback
罵詈(ばり):口汚(くちぎたな)くののしること。また、そのことば。
罵詈雑言(ばりぞうごん):口を極(きわ)めてののしること。また、そのことば all manner of abuse; abusive language
新しい言葉を見つけた:四字熟語 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
昨日私は小説を読みながら、変な言葉を見つけた:罵詈雑言。 昨日私は小説を読みながら 奇妙(きみょう) This sentence has been marked as perfect! |
どうしてへんですか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その言葉はじてんで「よじ」タグありましたから。 その言葉はじてんで「よじ(四字)」タグありましたから。 辞典(じてん) その言葉は辞典(じてん)で「よじ」タグがありましたから。 |
「よじですか? 「よじ(四字)ですか? This sentence has been marked as perfect! |
なにそれかなあ」って思ったそしてGoogleを聞きました。
なにそれか |
「四字熟語とは、日本において漢字4文字で作られた熟語を指す用語。 This sentence has been marked as perfect! 「四字熟語とは、日本において漢字 日本語ではたいてい数漢字を使う。4=四 |
」これはすごいと思う! This sentence has been marked as perfect! |
そんなに少ない漢字で大きな意味があるですから。 そんなに少ない漢字で大きな意味があるのですから。 そんなに少ない漢字でも大きな意味があるのですから。 |
たとえば「一石二鳥」英語のアナログは「Killingtwobirdswithonestone」サイズは全然違うです。 たとえば「一石二鳥」英語の 類似語(るいじご) 違うー違います たとえば「一石二鳥」。英語のアナログは「Killingtwobirdswithonestone」サイズ |
でも四字熟語は熟語なら「罵詈雑言」なんですか。 でも 慣用句(かんようく)
|
英語でよく説明を見つけませんでした。 英語で 英語で |
なにか悪口の言葉かな。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium