Aug. 1, 2024
今日は新しいジャンパースカートを買った。ロリータファッションだよ。このファッションは本当にかわいい!毎日着ていて、ユニフォームみたいね。イギリスに住んでいるから、このファッションはあんまり人気じゃないけど、それでも大好き!おさんぽに行くと、たくさんの人に見られるよ。みんなの笑顔が私のモチベになる。
Today i bought a new jumperskirt. It's lolita fashion. This fashion is very cute! I wear it every day, it's like a uniform. I live in England, so this fashion isn't very popular, but I still love it. When i go on walks, I see lots of people. Their smiles are my motivation!
新しいジャンパースカート
今日は新しいジャンパースカートを買った。
ロリータファッションだよ。
このファッションは本当にかわいい!
毎日着ていて、ユニフォームみたいね。
イギリスに住んでいるから、このファッションはあん(ん)まり人気じゃないけど、それでも大好き!
お(お)さんぽに行くと、たくさんの人に見られる出会うよ。
Your original sentence says "I see lots of people"「(私が)たくさんの人を見る」
But in the context, it seems that there are lots of people seeing your fashion ?
みんなの笑顔が私のモチベになる。
Feedback
町でロリータファッションを見かけると思わずふり向いてしまいます。髪型やくつまでコーディネートするのかな?楽しそう。
今日は新しいジャンパースカートを買った。
何かを買うとき「新しい」をつけないほうが、日本語では自然です。
車などの高価なものを、「新車を買った」「中古車を買った」ということもありまsy。
/このファッションは/これは/本当にかわいい!
イギリスに住んでいるから、このファッションはあんまり/人気がないが/人気じゃないけど/、それでも大好き!
Feedback
なんだか、ほんわかした気分になりました。^^
ジャンパースカートやロリータファッションは、日本語英語だと思ってましたが、ちゃんとした英語なのですね。勉強になりました。
新しいジャンパースカート
今日は新しいジャンパースカートを買った。
ロリータファッションだよ。
このファッションは本当にかわいい!
毎日着ていて、ユニフォームみたいね。
イギリスに住んでいるから、このファッションはあんまり人気じゃないけど、それでも大好き!
おさんぽに行くと、たくさんの人に見られるよ。
みんなの笑顔が私のモチベになる。
Feedback
見てみたいね。
新しいジャンパースカート This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今日は新しいジャンパースカートを買った。 This sentence has been marked as perfect! 今日は 何かを買うとき「新しい」をつけないほうが、日本語では自然です。 車などの高価なものを、「新車を買った」「中古車を買った」ということもありまsy。 This sentence has been marked as perfect! |
ロリータファッションだよ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
このファッションは本当にかわいい! This sentence has been marked as perfect! /このファッションは/これは/本当にかわいい! This sentence has been marked as perfect! |
毎日着ていて、ユニフォームみたいね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
イギリスに住んでいるから、このファッションはあんまり人気じゃないけど、それでも大好き! This sentence has been marked as perfect! イギリスに住んでいるから、このファッションはあんまり/人気がないが/人気じゃないけど/、それでも大好き! イギリスに住んでいるから、このファッションはあ |
おさんぽに行くと、たくさんの人に見られるよ。 This sentence has been marked as perfect!
Your original sentence says "I see lots of people"「(私が)たくさんの人を見る」 But in the context, it seems that there are lots of people seeing your fashion ? |
みんなの笑顔が私のモチベになる。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium