thealchemist's avatar
thealchemist

June 13, 2024

0
文法を説明してみて、文法は合点に行くだろうか?(1)

どっかで、分かりたいことを覚えれば誰かに説明のようにしたらいい聞いたことがある。だから、その理を試すために、あまり合点に行かない文法の使い方も意味もを説明してみる!先に行こうぜ!

「ほど」は、いろんな意味であるのに、広く使用されたのを説明するしかないつもりだよ。動作や状態の程度を例を使って示したかったら、「ほど」を使うよ。例えば、投稿で僕は「突然に倒れるほど眠い」をよく言っている。それが「本当に眠い!眠すぎたんだ!今にも突然に倒れる気がする。」というイメージを描いていると思うんだ。

「~てある」はちょっと説明しづらいから、我慢して!何かが過去にしたら、今でもその状態だったら、「~てある」を使う。例えば、昨日は夜風がほしかったから、窓を開けた。翌日で目を覚ま時に、窓がまだ開いているなら、「窓が開いてある」っていうほうがいいんだ。

時間がなくなるから、すべての言いたいことを言えなかったけど。まあ、いいさ。明日でいいだろう。


I've heard somewhere before that if you want to commit to memory something you want to understand, it's best to act as if you're explaining it to someone else. So, to put that theory to the test, I'm going to try and explain the uses and meaning of grammar points I don't quite grasp! Let's-a-go!

[ほど」is a grammar point with a variety of meanings, but I only plan on explaining the most widely used. If you want to show the degree of an action or state, you would use 「ほど」 for example, I often say in my entries "Tired enough to pass out suddenly." This basically paints the image of me being super duper tired, where I feel like I'll pass out at any moment now.

「~てある」is a bit hard to explain, so bare with me! If something was done in the past, and is even now in that state, then you would use [~てある]. For example, Yesterday, because I wanted some night breeze, I opened the window. The next day, when I woke up, if the window was still open, it'd be best to say 「窓が開いてある」.

I didn't get to say all that I wanted to because time's running out, but it's whatever. There's always tomorrow.

Corrections

文法を自分で人に説明してみて、たら文法合点行くだろうか?(1)

今回のような「真面目」な内容を書く場合に「ためぐち」を含めるのは、非常に不自然で無理があります。あと数年もすればおのずとわかってくると思いますが。TPOがふさわしくないから不自然なのだとおもいます。(time, place, occasion)

かで分かりにくいことを覚えたければ誰かに説明のようにしたらいいすると良いと聞いたことがある。

たとえば、ここで、口語の「どっかで」を使うと、後半の文章のスタイルと一貫性を描いて、ひどく幼い文章のように見えます。

だからその理を試すために、あまり合点に行かない文法の使い方も論・理屈を検証するために、あまり合点がいっていない文法や意味を説明してみる

先に行こうぜ!

「ほど」は、いろいろな意味あるのに、広く使用されたのを説明するしかが、よく使われている用法しか説明しないつもりだ

動作や状態の程度を例を使って示したかったら、い時に「ほど」を使う

例えば、投稿で僕は「突然倒れて眠り込むほど眠い」よく言っている。

それが「本当に眠い!

眠すぎたんだ

今にも突然倒れる気がする。

」というイメージを描いていると思うんつもりだ。

「~てある」はちょっと説明しづらいから、うまく説明できなくても我慢して!

何か過去にしたら、今でもその状態だったら、「~てある」を使う。

例えば、昨日は夜風がほしかったから窓を開けたとする

翌日目を覚ました時に、窓がまだ開いていなら、「窓が開いてある」っていうほうがいいんだを開けたままにしてある」「窓を開け放しにしてある」と言う方がよい

「窓が開いてある」doesn't sound right in this context.

時間がなくなるから、すべてのって、言いたいことを全部は言えなかったけど

まあ、いい

明日でいいだろう。

Feedback

効果的な練習法だと思います。

文法を説明してみて、文法合点行くだろうか?(1)

どっかで、分かりたいことを覚えればるには誰かに説明するようにしたらいい、と聞いたことがある。

だから、そのことを試すために、あまり合点行かない文法の使い方意味を説明してみる!

先に行こうぜ!

「ほど」は、いろんな意味であるのに使われるけど、広く使用されたのを説明するしかているのしか説明しないつもりだよ。

動作や状態の程度を例を使って示したかったら、「ほど」を使うよ。

例えば、投稿で僕は「突然に倒れるほど眠い」よく言っている。

それが「本当に眠い!

眠すぎたんだ!

今にも突然に倒れる気がする。

」というイメージを描いていると思うんだ。

「~てある」はちょっと説明しづらいからけど、我慢して!

例えば、昨日は夜風がほしかったから、窓を開けた。

翌日で目を覚ました時に、窓がまだ開いているなら、「窓が開いてる」っていうほうがいいんだ。

時間がなくなるから、すべての言いたいことを言えなかったけど。

まあ、いいさ。

明日でいいだろう。

Feedback

うん、「~てある」は誰かがある目的でしたこと(意志がある)の状態が続いているとき使うよ。
窓を見た人は誰かが意識的にそうしたのだ、という意味を含めて「開けてある」と言っている。この場合、”開ける”は他動詞だ。
ただ、状態だけに注目した表現が「開いている」だね(誰が何の目的でとかの気持ちは含まれない)。この場合「開(あ)く」は自動詞だ。

いいね。その調子で頑張って!

文法を説明してみると、文法は合点行くだろうか?(1)

どっかで、分かりたいことを覚えたければ誰かに説明のようにしたらいい聞いたことがある。

だから、その理を試すために、あまり合点行かない文法の使い方も意味も説明してみる!

先に行こうぜ!

動作や状態の程度を例を使って示したかったら、「ほど」を使うよ。

例えば、投稿で僕は「突然に倒れるほど眠い」よく言っている。

それが「本当に眠い!

眠すぎたんだ!

今にも突然に倒れる気がする。

」というイメージを描いていると思うんだ。

「~てある」はちょっと説明しづらいから、我慢して!

何かが過去にしたら起こって、今でもその状態だったら、「~てある」を使う。

例えば、昨日は夜風がほしかったから、窓を開けた。

翌日目を覚ました時に、窓がまだ開いているなら、「窓が開いてる」っていうほうがいいんだ。

時間がなくなったから、すべての言いたいことを言えなかったけど。

まあ、いいさ。

明日でいいだろう。

Feedback

とても前向きですね。頑張って。

ronpei's avatar
ronpei

June 13, 2024

0

「〜てある」の例文
あそこに置いてある本は私のだ

だから、その理を試すために、あまり合点に行かない文法の使い方も意味もを説明してみる!


だから、その理を試すために、あまり合点行かない文法の使い方も意味も説明してみる!

だから、そのことを試すために、あまり合点行かない文法の使い方意味を説明してみる!

だからその理を試すために、あまり合点に行かない文法の使い方も論・理屈を検証するために、あまり合点がいっていない文法や意味を説明してみる

先に行こうぜ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先に行こうぜ!

「ほど」は、いろんな意味であるのに、広く使用されたのを説明するしかないつもりだよ。


「ほど」は、いろんな意味であるのに使われるけど、広く使用されたのを説明するしかているのしか説明しないつもりだよ。

「ほど」は、いろいろな意味あるのに、広く使用されたのを説明するしかが、よく使われている用法しか説明しないつもりだ

動作や状態の程度を例を使って示したかったら、「ほど」を使うよ。


This sentence has been marked as perfect!

動作や状態の程度を例を使って示したかったら、「ほど」を使うよ。

動作や状態の程度を例を使って示したかったら、い時に「ほど」を使う

例えば、投稿で僕は「突然に倒れるほど眠い」をよく言っている。


例えば、投稿で僕は「突然に倒れるほど眠い」よく言っている。

例えば、投稿で僕は「突然に倒れるほど眠い」よく言っている。

例えば、投稿で僕は「突然倒れて眠り込むほど眠い」よく言っている。

それが「本当に眠い!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

眠すぎたんだ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

眠すぎたんだ

今にも突然に倒れる気がする。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今にも突然倒れる気がする。

文法を説明してみて、文法は合点に行くだろうか?(1)


文法を説明してみると、文法は合点行くだろうか?(1)

文法を説明してみて、文法合点行くだろうか?(1)

文法を自分で人に説明してみて、たら文法合点行くだろうか?(1)

今回のような「真面目」な内容を書く場合に「ためぐち」を含めるのは、非常に不自然で無理があります。あと数年もすればおのずとわかってくると思いますが。TPOがふさわしくないから不自然なのだとおもいます。(time, place, occasion)

どっかで、分かりたいことを覚えれば誰かに説明のようにしたらいい聞いたことがある。


どっかで、分かりたいことを覚えたければ誰かに説明のようにしたらいい聞いたことがある。

どっかで、分かりたいことを覚えればるには誰かに説明するようにしたらいい、と聞いたことがある。

かで分かりにくいことを覚えたければ誰かに説明のようにしたらいいすると良いと聞いたことがある。

たとえば、ここで、口語の「どっかで」を使うと、後半の文章のスタイルと一貫性を描いて、ひどく幼い文章のように見えます。

」というイメージを描いていると思うんだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」というイメージを描いていると思うんつもりだ。

「~てある」はちょっと説明しづらいから、我慢して!


This sentence has been marked as perfect!

「~てある」はちょっと説明しづらいからけど、我慢して!

「~てある」はちょっと説明しづらいから、うまく説明できなくても我慢して!

何かが過去にしたら、今でもその状態だったら、「~てある」を使う。


何かが過去にしたら起こって、今でもその状態だったら、「~てある」を使う。

何か過去にしたら、今でもその状態だったら、「~てある」を使う。

例えば、昨日は夜風がほしかったから、窓を開けた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

例えば、昨日は夜風がほしかったから窓を開けたとする

翌日で目を覚ま時に、窓がまだ開いているなら、「窓が開いてある」っていうほうがいいんだ。


翌日目を覚ました時に、窓がまだ開いているなら、「窓が開いてる」っていうほうがいいんだ。

翌日で目を覚ました時に、窓がまだ開いているなら、「窓が開いてる」っていうほうがいいんだ。

翌日目を覚ました時に、窓がまだ開いていなら、「窓が開いてある」っていうほうがいいんだを開けたままにしてある」「窓を開け放しにしてある」と言う方がよい

「窓が開いてある」doesn't sound right in this context.

時間がなくなるから、すべての言いたいことを言えなかったけど。


時間がなくなったから、すべての言いたいことを言えなかったけど。

This sentence has been marked as perfect!

時間がなくなるから、すべてのって、言いたいことを全部は言えなかったけど

まあ、いいさ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

まあ、いい

明日でいいだろう。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium