spottedteabag's avatar
spottedteabag

March 11, 2023

0
文化の壁を超えて

私は英語の教師として、一年半前に日本に来ました。大学で日本語や日本文化などを勉強しました。日本という異文化での生活の中には日々新しい発見があり、刺激的で楽しいですが、大変なこともありました。

それは、日本人の笑いを理解できなかったことです。例えば、職場などで真面目な話題について話して何も面白くなくても、日本人がよく笑うことがあります。それで、こういう笑いは短くて作り笑いだと感じました。このような経験を繰り返し、私にとっては日本人とどんなことでも話しにくくなっているのではないかと思うようになりました。

このことについてしばらく考えていたのですが、日本人以外のアジア人の友達に比べてみました。すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らいをすることに気がつきました。それから、インターネットでこの文化の違いについて調べてみました。「面目を保つ習慣だから」「周りの人々の感情を守るようによく笑う」という答えを見つけました。つまり、「社会的相互作用の時、違和感が減るようによく笑う習慣」であることが多いそうです。逆に、アメリカの社会では一般的にいつも笑っている習慣がないし、本当の自分の感情を表すことの方が他人の感情を守ることより大事だと考えられています。実際、個人的には日本の笑いの習慣とアメリカの笑いの習慣に比べたら、両方の習慣は長所と短所もあると思います。例えば、日本の笑いの習慣を通じて、自分の機嫌が自然によくなったことに気がつきました。一方で、本当の気持ちを隠さずに表現したい時があります。

最近、日本人との対話の時、私はもう少し笑おうとすることにしましたが、もう大変なのではないかと感じています。でも、周りの人の習慣を真似することで、人とつながりやすくなりました。

Corrections

文化の壁を超えて

私は英語の教師として、一年半前に日本に来ました。

大学で日本語や日本文化などを勉強しました。

日本という異文化での生活の中には日々新しい発見があり、刺激的で楽しいですが、大変なこともありました。

それは、日本人の笑いを理解できなかったことです。

例えば、職場などで真面目な話題について話して(いて)何も面白くなくても、日本人がよく笑うことがあります。

それで、こういう笑いは短くて作り笑いだと感じました。

このような経験を繰り返し、私にとっては日本人とどんなことでも話しにくくなっているのではないかと思うようになりました。

このことについてしばらく考えていたのですが、日本人以外のアジア人の友達比べてみました。

すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らた笑いをすることに気がつきました。

それから、インターネットでこの文化の違いについて調べてみました。

「面目を保つ習慣だから」「周りの人々の感情を守るようによく笑う」という答えを見つけました。

つまり、「社会的相互作用の時、違和感が減るようによく笑う習慣」であることが多いそうです。

逆に、アメリカの社会では一般的にいつも笑っている習慣がないし、本当の自分の感情を表すことの方が他人の感情を守ることより大事だと考えられています。

実際、個人的には日本の笑いの習慣とアメリカの笑いの習慣比べたら、両方の習慣は長所と短所もあると思います。

例えば、日本の笑いの習慣を通じて、自分の機嫌が自然によくなったことに気がつきました。

一方で、本当の気持ちを隠さずに表現したい時があります。

最近、日本人との対話の時、私はもう少し笑おうとすることにしましたが、もう大変なのではないかと感じています。

でも、周りの人の習慣を真似することで、人とつながりやすくなりました。

spottedteabag's avatar
spottedteabag

March 13, 2023

0

ありがとうございます。

文化の壁を超えて

私は英語の教師として、一年半前に日本に来ました。

大学で日本語や日本文化などを勉強していました。

日本という異文化での生活の中には日々新しい発見があり、刺激的で楽しいですが、大変なこともありました。

それは、日本人の笑いを理解できなかったことです。

例えば、職場などで真面目な話題について話して内容を話していて、私にとっては何も面白くなくても、日本人がよく笑う笑っていることがよくありました

それでだから、こういった笑いは短くて単なる作り笑いだと感じ思いました。

このような経験を繰り返し、私にとってていくうちに、私は日本人とどん様々なことで話しにくくなっているを合わせるのが難しいのではないかと思うようになりました。

このことについてしばらく考えていたのですが、日本人以外のアジア人の友達比べてみることにしました。

すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らた笑いをすることに気がつきました。

それから、インターネットでこの文化の違いについて調べてみました。ると、

「面目を保つ習慣だから」「周りの人々の感情を守るようによく笑う」という答えを見つけました。

つまり、「社会的相互作用のの中で他者とコミュニケーションを取る時、違和感が減るようによく笑う習慣」であることが多いそうです。

逆に、アメリカの社会では一般的にいつも笑っている習慣がないし、常に笑うという習慣はなく、本当の自分の感情を表すことの方が他人の感情を守ることより大事だと考えられています。

実際、個人的には日本の笑いの習慣日本とアメリカの笑いの習慣に比べたら、両方の習慣は時、いずれも長所と短所あると私は思います。

例えば、日本の笑いの習慣を通じて、自分の機嫌が自然によ自身の気持ちが明るくなったことに気がつきました。

最近、日本人との対話の時、私はもう少し以前より笑おうとすることにしましたが、もう大変なのではないかと既に大変さを感じています。

でも、周りの人の習慣を真似することで、人とつながりやすくなりました。

Feedback

笑いにも違いがあるんですね!相手の文化を知ることは大切ですね。

spottedteabag's avatar
spottedteabag

March 13, 2023

0

そうですね。ありがとうございます!

それで、こういう笑いは短くて作り笑いだと感じました。

「短くて」はどのような意味なのでしょうか。

すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らたような笑いをすることに気がつきました。

最近、日本人との対話の時、私はもう少し笑おうとうようにすることにしましたが、もうそのことは大変なのではないかと感じています。

spottedteabag's avatar
spottedteabag

March 13, 2023

0

それで、こういう笑いは短くて作り笑いだと感じました。

「短い笑い」という意味を表そうとしました。でも、「作り笑い」という表現が足りますね。

spottedteabag's avatar
spottedteabag

March 13, 2023

0

ありがとうございます!

文化の壁を超えて


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私は英語の教師として、一年半前に日本に来ました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

大学で日本語や日本文化などを勉強しました。


大学で日本語や日本文化などを勉強していました。

This sentence has been marked as perfect!

日本という異文化での生活の中には日々新しい発見があり、刺激的で楽しいですが、大変なこともありました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それは、日本人の笑いを理解できなかったことです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

例えば、職場などで真面目な話題について話して何も面白くなくても、日本人がよく笑うことがあります。


例えば、職場などで真面目な話題について話して内容を話していて、私にとっては何も面白くなくても、日本人がよく笑う笑っていることがよくありました

例えば、職場などで真面目な話題について話して(いて)何も面白くなくても、日本人がよく笑うことがあります。

それで、こういう笑いは短くて作り笑いだと感じました。


それで、こういう笑いは短くて作り笑いだと感じました。

「短くて」はどのような意味なのでしょうか。

それでだから、こういった笑いは短くて単なる作り笑いだと感じ思いました。

This sentence has been marked as perfect!

このような経験を繰り返し、私にとっては日本人とどんなことでも話しにくくなっているのではないかと思うようになりました。


This sentence has been marked as perfect!

このような経験を繰り返し、私にとってていくうちに、私は日本人とどん様々なことで話しにくくなっているを合わせるのが難しいのではないかと思うようになりました。

このことについてしばらく考えていたのですが、日本人以外のアジア人の友達に比べてみました。


このことについてしばらく考えていたのですが、日本人以外のアジア人の友達比べてみることにしました。

このことについてしばらく考えていたのですが、日本人以外のアジア人の友達比べてみました。

すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らいをすることに気がつきました。


すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らたような笑いをすることに気がつきました。

すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らた笑いをすることに気がつきました。

すると、ベトナム人などの友達もよく似る笑らた笑いをすることに気がつきました。

それから、インターネットでこの文化の違いについて調べてみました。


This sentence has been marked as perfect!

それから、インターネットでこの文化の違いについて調べてみました。ると、

「面目を保つ習慣だから」「周りの人々の感情を守るようによく笑う」という答えを見つけました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

つまり、「社会的相互作用の時、違和感が減るようによく笑う習慣」であることが多いそうです。


This sentence has been marked as perfect!

つまり、「社会的相互作用のの中で他者とコミュニケーションを取る時、違和感が減るようによく笑う習慣」であることが多いそうです。

逆に、アメリカの社会では一般的にいつも笑っている習慣がないし、本当の自分の感情を表すことの方が他人の感情を守ることより大事だと考えられています。


逆に、アメリカの社会では一般的にいつも笑っている習慣がないし、常に笑うという習慣はなく、本当の自分の感情を表すことの方が他人の感情を守ることより大事だと考えられています。

逆に、アメリカの社会では一般的にいつも笑っている習慣がないし、本当の自分の感情を表すことの方が他人の感情を守ることより大事だと考えられています。

実際、個人的には日本の笑いの習慣とアメリカの笑いの習慣に比べたら、両方の習慣は長所と短所もあると思います。


実際、個人的には日本の笑いの習慣日本とアメリカの笑いの習慣に比べたら、両方の習慣は時、いずれも長所と短所あると私は思います。

実際、個人的には日本の笑いの習慣とアメリカの笑いの習慣比べたら、両方の習慣は長所と短所もあると思います。

例えば、日本の笑いの習慣を通じて、自分の機嫌が自然によくなったことに気がつきました。


This sentence has been marked as perfect!

例えば、日本の笑いの習慣を通じて、自分の機嫌が自然によ自身の気持ちが明るくなったことに気がつきました。

一方で、本当の気持ちを隠さずに表現したい時があります。


This sentence has been marked as perfect!

最近、日本人との対話の時、私はもう少し笑おうとすることにしましたが、もう大変なのではないかと感じています。


This sentence has been marked as perfect!

最近、日本人との対話の時、私はもう少し笑おうとうようにすることにしましたが、もうそのことは大変なのではないかと感じています。

最近、日本人との対話の時、私はもう少し以前より笑おうとすることにしましたが、もう大変なのではないかと既に大変さを感じています。

でも、周りの人の習慣を真似することで、人とつながりやすくなりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium