Aug. 9, 2025
今日は散髪に行きました。実際に、すごく遅いです。髪が長くすぎてなってきました。前の散髪は3ヶ月まえでした。強い風があれば、髪がどこもに吹きました(吹かせました?風が紙の格好の原因でした)。格好はホラーの映画みたいでした(笑)。普段の美容師は空いている予約がめったにあって、仕事の出張のせいで、その予約を受けませんでした。今日は遂に散髪できました。
Today I went for a haircut. If I'm honest, it was a bit late. My hair had gotten very long. My previous haircut was 3 months before. If there was a strong wind, it would blow everywhere. It made me look like a horror movie, lol. My usual hairdresser did not have many free appointments, and thanks to my work trip, I couldn't take those appointments. Today I could finally get my haircut.
      
        実際に、すごく遅いですすごく遅くなってしまいました。
      
    
「実際に、」ということばは日本語だとかしこまった感じが出るので、あまり会話ではつけることがないように思います。例えば、理想や計画と比べて現実の状況を強調するとき(例:理想はこうだけど、実際には…)などのように使います。
      
        髪が長くすぎてになってきました。
      
    
      
        強い風があれば、髪がどこもに吹きました(吹かせ乱れまくりました?。
      
    
「髪が吹く」とはあまり言わないので、ちょっと意訳しました。「風で髪が乱れる」と言います。
      
        風が紙の格好の原因で自分のヘアスタイルを作っていました)。
      
    
こういう理解でいいですか??
      
        格好髪型はホラーの映画の登場人物みたいでした(笑)。
      
    
      
        普段の美容師は空いている予約がめったにあって、なかったし、自分の仕事の出張のせいで、その予約を受けも取れませんでした。
      
    
Feedback
散髪できてよかったですね!
散髪
今日は散髪に行きました。
      
        実際に、すごく遅い正直言って、少し遅かったです。
      
    
      
        髪が長くすぎてなってき伸(の)びすぎてしまいました。
      
    
伸びる(のびる)
前の散髪は3ヶ月まえでした。
      
        強い風があれば、髪がどこもに吹きました(吹かせ顔中に吹き上りました?。
      
    
      
        風が紙の格好の原因でした)。
      
    
      
        格好はまるでホラーの映画みたいでした(笑)。
      
    
      
        普段の美容師は空いている予約(or  予約の空き)がめったにあっなくて、仕事の出張のせいで、その予約を受けも取れませんでした。
      
    
今日は遂に散髪できました。
Feedback
よかったですね 😊
| 
           散髪 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           今日は散髪に行きました。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           実際に、すごく遅いです。 
 
 「実際に、」ということばは日本語だとかしこまった感じが出るので、あまり会話ではつけることがないように思います。例えば、理想や計画と比べて現実の状況を強調するとき(例:理想はこうだけど、実際には…)などのように使います。  | 
      
| 
           髪が長くすぎてなってきました。 髪が長く 伸びる(のびる) 髪が長  | 
      
| 
           前の散髪は3ヶ月まえでした。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           強い風があれば、髪がどこもに吹きました(吹かせました? 強い風があれば、髪が 強い風があれば、髪が 「髪が吹く」とはあまり言わないので、ちょっと意訳しました。「風で髪が乱れる」と言います。  | 
      
| 
           風が紙の格好の原因でした)。 
 風が こういう理解でいいですか??  | 
      
| 
           格好はホラーの映画みたいでした(笑)。 
 
  | 
      
| 
           普段の美容師は空いている予約がめったにあって、仕事の出張のせいで、その予約を受けませんでした。 普段の美容師は空いている予約(or  予約の空き)がめったに 普段の美容師は空いている予約がめったに  | 
      
| 
           今日は遂に散髪できました。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium