ronpei's avatar
ronpei

May 3, 2025

0
放心

日文中的“放心” 指的是因突然受到冲击而导致的头脑空白。中文中的“放心”怎么样呢?我了解它则指心境平和,无忧无虑的状态。


日本語の「放心(ほうしん)」は、突然のショックで心が空っぽになる状態を表します。中国語の「放心」はどうでしょうか?リラックスして不安がないという意味だと理解しています。

Corrections

放心

日文中的“放心” 指的是因突然受到冲击而导致的头脑空白。

中文中的“放心”怎么样呢?

我了解指心境平和,无忧无虑的状态。

ronpei's avatar
ronpei

May 4, 2025

0

谢谢你的修改!

放心

日文中的“放心” 指的是因突然受到冲击而导致的头脑空白。

中文中的“放心”怎么样是什么意思呢?

我了解它指心境平和,无忧无虑的状态。

ronpei's avatar
ronpei

May 4, 2025

0

谢谢你的修改!

放心

日文中的“放心” 指的是因突然受到冲击而导致的头脑空白。

中文中的“放心”怎么样呢?

我了解它则指心境平和,无忧无虑的状态。

Feedback

中国語の「震惊(Zhen Jing」は「突然のショックで心が空っぽになる状態を表します」

ronpei's avatar
ronpei

May 4, 2025

0

日本語の「放心」と中国語の「震惊」は同じような意味になりますね。面白いですね。ありがとうございました。

放心


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本词语“放心” 代表因突然受到冲击而导致的头脑空白。


中国词语“放心”怎么样呢?


我了解这意味着一种放松,无忧无虑的状态。


日文中的“放心” 指的是因突然受到冲击而导致的头脑空白。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

中文中的“放心”怎么样呢?


This sentence has been marked as perfect!

中文中的“放心”怎么样是什么意思呢?

This sentence has been marked as perfect!

我了解这意味着一种平和,无忧无虑的状态。


我了解它则指心境平和,无忧无虑的状态。


This sentence has been marked as perfect!

我了解它指心境平和,无忧无虑的状态。

我了解指心境平和,无忧无虑的状态。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium