omikami's avatar
omikami

June 13, 2021

0
摘草莓

今天我和我父母去农庄去摘草莓。我开了四分子三,但是路堵车了。前面有车祸,没法往前开。

我爸跟我换个位置。本来他坐在后面,我坐在驾驶座。我还在练开车,不太放心我可以找到去农庄另外一条路。 我爸开车好一点儿,就让他开完路。


Today my parents and I went to the farm to pick strawberries. I drove 75% of the way, but the road got blocked by a traffic jam. There was a car accident up ahead, so I couldn't go forward.

I switched seats with my dad. Originally, he was sitting in the back and I was sitting in the driver's seat. I'm still learning how to drive, and I wasn't sure if I could find an alternative route to the farm. My dad is better at driving, so I let him finish driving.

dailylife
Corrections

摘草莓

今天我和我父母去农庄摘草莓。

我开了四分子三,但是之三的路程,但是之后的路堵车了。

“堵车”意思是前进速度很慢,但可以继续往前开。根据后文,之后的路是不能走了,所以修改成↓更好:
我开了四分之三的路程,但是之后的路被堵上了。

前面有车祸,没法往前开。

我爸跟我换个位置。

本来他坐在后面,我坐在驾驶座。

我还在练开车,不太放心我可以找到去农庄另外一条路。

我爸开车技术好一点儿,就让他开完路。

根据英文原文:
I let him finish driving. 我让他完成驾驶。

但是“就让他开完路”也可以,但意思完全不一样。因为“开路”这个词的意思是开辟道路。在这里可以理解成“让我爸爸去找到进入农场的路口。”

我开了四分子三,但是路堵车了。


我开了四分子三,但是之三的路程,但是之后的路堵车了。

“堵车”意思是前进速度很慢,但可以继续往前开。根据后文,之后的路是不能走了,所以修改成↓更好: 我开了四分之三的路程,但是之后的路被堵上了。

前面有车祸,没法往前开。


This sentence has been marked as perfect!

摘草莓


This sentence has been marked as perfect!

今天我和我父母去农庄去摘草莓。


今天我和我父母去农庄摘草莓。

我爸跟我换个位置。


我爸跟我换个位置。

本来他坐在后面,我坐在驾驶座。


This sentence has been marked as perfect!

我还在练开车,不太放心我可以找到去农庄另外一条路。


我还在练开车,不太放心我可以找到去农庄另外一条路。

我爸开车好一点儿,就让他开完路。


我爸开车技术好一点儿,就让他开完路。

根据英文原文: I let him finish driving. 我让他完成驾驶。 但是“就让他开完路”也可以,但意思完全不一样。因为“开路”这个词的意思是开辟道路。在这里可以理解成“让我爸爸去找到进入农场的路口。”

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium