meilemei's avatar
meilemei

Dec. 18, 2020

0
我要用FB找語言交流夥伴

找語言交流夥伴,
女•男都可以,但是最喜歡男老師。
想要夥伴的中文很像我別朋友一樣,所以請先糾正這三個:
1。我今年有嚐鮮[This year I tried some new things]
2。星舞今早起床還有生氣 [星舞 was still angry when he woke up this morning]
3。最近很懶,忘記了很多國字怎麼寫 [Recently I'm lazy, and forgot how to write many characters]

我4個朋友有糾正了上面三個句子,所以我可以看看你的中文是不是跟他們一樣。

關於我:
我是30歲美國女士。快到9年住在台灣。我還先來台灣時,跟台灣男生快懷孕,結婚。我們3年前厲害。我是家教美語老師。不喜歡用英文名字,所以請叫我「美樂」。

想要語言交流夥伴可以幫我用中文聊聊,寫,看,等等。因為我生出兒子後有產後抑鬱,所以忘記了很多學過的法文,中文,日文,德文,希臘語,等等。 真的忘記了太太多吧~~~

今年回開始學中文。我在將來想要可以有台灣國籍,但是我先想要我的中文可以好厲害喔~

想要語言交流夥伴學時可以一起吃早午餐、晚餐、還是一起喝咖啡。每禮拜一•兩次就好了。


Searching for Lang exchange partner,
Male/female both okay, but I prefer male teachers. I want my partner's Chinese to be similar to my other friends, so please correct the following sentences, first:
1.
2.
3.

My 4 other friends have already corrected the sentences above, so I can check if your Chinese is similar to theirs.

About me:
I'm a thirty year old American woman. I've lived in Taiwan for nearly 9 years. When I came to Taiwan, I became pregnant quickly and married with a Taiwanese man. However, we divorced 3 years ago. I'm a private tutor. I don't like my English name, so please call me MeiLe.

I want my partner to help me with speaking, writing, reading, etc. Since I had postpartum depression after having my son, I forget most of the things I learned in other languages. I really forgot so much...

This year I started to study Chinese, again. I hope that in the future I can have Taiwanese citizenship, but first I want to improve my Chinese.

I hope my partner can have brunch or dinner together, or get coffee together during study times. Once or twice a week is good enough.

Corrections

我要用FB找語言交流夥伴

找語言交流夥伴,

女•男都可以,但是最喜歡男老師。

你想說的是much like or perfer to 的話,用 「比較喜歡」 但這樣有點直譯。 因為在這一句我們會說「比較希望」是男老師。

想要夥伴的中文很像我別我希望你的中文跟我其他朋友一樣,所以請先糾正以下三個:

1。我今年有嚐鮮這一年裡,我去做了些不一樣的事[This year I tried some new things]

因為是 simple past又this year,表示該年「之中」做了一件事。 所以我用「這一年裡,我去做了something」。 但光看這一句,不清楚你想表達的是不是This year I tried some new things,"but..."。 如果是這樣,中文則要講「這一年裡,我嘗試"過"xxx」。

2。星舞今早起床還有的時候還在生氣 [星舞 was still angry when he woke up this morning]

中文的「還有」,類似 besides 的概念 EX: 把那個東西拿去放,還有這個東西也是。 有一個still, 那就是昨天睡前星舞就生氣搂?
那麼可以寫成「星舞氣到今天早上起床還在氣」。 恩~看來真的有人傷害到星舞了。

3。最近很懶,忘記了很多國字(我)都忘了怎麼寫 [Recently I'm lazy, and forgot how to write many characters]

因為我4個朋友有糾正上面三個句子(的關係),所以我可以看看你的中文是不是跟他們一樣。

My 4 other friends "have already corrected" the sentences above, .... 之前「有先」改過了,所以可以加 「因為」讓前後關係更流暢。Perfect Present其中一個定義是 過去發生的事情"影響"至今。 也就是 先前做了甚麼,現在才能甚麼甚麼。
EX: 「因為」有過前面的努力,才有現在的生活。 「因為」功課寫完了,我現在才能出來玩。
這一句的 (的關係) 可加,可不加。

關於我:

我是30歲美國女

女士有一點太正式,女生會有親切,年輕的感覺。

快到9年住在台灣快要九年了

還先來台灣時,跟台灣男生快懷孕,很快就有了小孩,就和台灣男生結婚

冒昧問一下是先有小孩 還是 先結婚呢? 我是照著 I became pregnant quickly and married with a Taiwanese man. 的順序寫下來。 但英文跟中文很多時候不一樣,如果是先結婚, 一定要改成「我來台灣時和一個台灣男生結婚,很快就有了小孩」

我們3年前厲害離婚了

在這一句we divorced 3 years ago,台灣的表達方式通常會變成 但我們離婚3年了。 (However, we have been divorced for 3 years)。 講「我們3年前離婚了」也可以,也很自然。

我是家教美語老師。

不喜歡用英文名字,所以請叫我「美樂」。

你這樣寫是正確沒有錯喔。 如果是不喜歡自己的英文名字(I don't like "my English name")的話, 要說「不喜歡自己的英文名字,所以請叫我美樂。」 喔 : )

想要語言交流夥伴可以幫我用中文聊聊,寫,看助我的中文,例如聊天,寫作,閱讀,等等。

希望我的語言交流夥伴可以讓我在中文的聊天,寫作,閱讀等方面有幫助。 這樣寫會更自然

因為我生出兒子後有產後抑鬱,所以忘記了很多學過的語言,例如法文,中文,日文,德文,希臘語,等等。

在將來想要希望自己在未來可以有台灣國籍,但是我先想要在那之前,我希望我的中文可以變得好厲害~

我希望自己在未來可以有台灣國籍,但我希望我的中文可以先變得好厲害啊~

想要語言交流夥伴學時希望在學習的過程中,我們可以一起吃早午餐、晚餐、是一起喝咖啡。

這一句 如果要完全照對I hope my partner can have brunch or dinner together, or get coffee together during study times. 的話
會講成「我希望跟語言換交的夥伴在學習的時候,可以一起吃早午餐、晚餐、或是一起喝咖啡。」

每禮拜一•兩次就好了。

Feedback

How I wish I was your Lang exchange partner....I don't live in 台南,I live in north of Taiwan, also have FB. Besides, why I know here is because of you.lol I have saw and corrected your posts on lang-8. Thank you for bringing me here. It seems to be more users here than Lang-8. But it would be pretty good if the number of Traditional Chinese learners here was the same or more than those who are on Lang-8. (我自己看到的是這樣。) 加油~~

Please tell me if I speak too much. You need not to worry about your Chinese level, it's good!

用FB找語言交流夥伴

女•男都可以,但是最喜歡偏好男老師。

講最喜歡有點太直接,而且有點怪。

想要我希望我夥伴的中文很像能和我別朋友一樣,所以請先糾正這三個句子

1。我今年有嚐鮮嘗試新事物[This year I tried some new things]

2。星舞今早起床還有的時候還在生氣 [星舞 was still angry when he woke up this morning]

3。最近很懶,忘記了很多國字怎麼寫 [Recently I'm lazy, and forgot how to write many characters]

我4個朋友糾正了上面三個句子,所以我可以看看確認你的中文是不是跟他們一樣。

快到9年住在台灣快9年

還先來台灣時,跟台灣男生懷孕,結婚。

我們3年前厲害離婚

想要語言交流夥伴可以我用中文聊,寫,看,等等。

因為我生兒子後有產後抑鬱,所以忘記了很多學過的法文,中文,日文,德文,希臘語,等等。

真的忘記了太太多吧很多~~~

今年開始想再次學中文。

將來想要希望可以有台灣國籍,但是我想要我的中文可以好厲害喔先學好中文~

想要語言交流夥伴學可以一起吃早午餐、晚餐、還是一起喝咖啡。

禮拜一兩次就好了。

Feedback

I could be your language exchange partner. I am a 23 male, who recently actively learning English. You can DM me if you need to. :)

meilemei's avatar
meilemei

Dec. 19, 2020

0

Thank you for the corrections^^
你在台南嗎?
我喜歡面對面~
因為我用手寫~
用電腦,眼睛比較累

ryo_weitung's avatar
ryo_weitung

Dec. 20, 2020

0

我在台北,太可惜了

alexwong2164's avatar
alexwong2164

Dec. 22, 2020

0

me too

我是家教美語老師。


This sentence has been marked as perfect!

我要用FB找語言交流夥伴


用FB找語言交流夥伴

This sentence has been marked as perfect!

找語言交流夥伴,


This sentence has been marked as perfect!

女•男都可以,但是最喜歡男老師。


女•男都可以,但是最喜歡偏好男老師。

講最喜歡有點太直接,而且有點怪。

女•男都可以,但是最喜歡男老師。

你想說的是much like or perfer to 的話,用 「比較喜歡」 但這樣有點直譯。 因為在這一句我們會說「比較希望」是男老師。

想要夥伴的中文很像我別朋友一樣,所以請先糾正這三個:


想要我希望我夥伴的中文很像能和我別朋友一樣,所以請先糾正這三個句子

想要夥伴的中文很像我別我希望你的中文跟我其他朋友一樣,所以請先糾正以下三個:

1。我今年有嚐鮮[This year I tried some new things]


1。我今年有嚐鮮嘗試新事物[This year I tried some new things]

1。我今年有嚐鮮這一年裡,我去做了些不一樣的事[This year I tried some new things]

因為是 simple past又this year,表示該年「之中」做了一件事。 所以我用「這一年裡,我去做了something」。 但光看這一句,不清楚你想表達的是不是This year I tried some new things,"but..."。 如果是這樣,中文則要講「這一年裡,我嘗試"過"xxx」。

2。星舞今早起床還有生氣 [星舞 was still angry when he woke up this morning]


2。星舞今早起床還有的時候還在生氣 [星舞 was still angry when he woke up this morning]

2。星舞今早起床還有的時候還在生氣 [星舞 was still angry when he woke up this morning]

中文的「還有」,類似 besides 的概念 EX: 把那個東西拿去放,還有這個東西也是。 有一個still, 那就是昨天睡前星舞就生氣搂? 那麼可以寫成「星舞氣到今天早上起床還在氣」。 恩~看來真的有人傷害到星舞了。

3。最近很懶,忘記了很多國字怎麼寫 [Recently I'm lazy, and forgot how to write many characters]


This sentence has been marked as perfect!

3。最近很懶,忘記了很多國字(我)都忘了怎麼寫 [Recently I'm lazy, and forgot how to write many characters]

我4個朋友有糾正了上面三個句子,所以我可以看看你的中文是不是跟他們一樣。


我4個朋友糾正了上面三個句子,所以我可以看看確認你的中文是不是跟他們一樣。

因為我4個朋友有糾正上面三個句子(的關係),所以我可以看看你的中文是不是跟他們一樣。

My 4 other friends "have already corrected" the sentences above, .... 之前「有先」改過了,所以可以加 「因為」讓前後關係更流暢。Perfect Present其中一個定義是 過去發生的事情"影響"至今。 也就是 先前做了甚麼,現在才能甚麼甚麼。 EX: 「因為」有過前面的努力,才有現在的生活。 「因為」功課寫完了,我現在才能出來玩。 這一句的 (的關係) 可加,可不加。

關於我:


This sentence has been marked as perfect!

我是30歲美國女士。


我是30歲美國女

女士有一點太正式,女生會有親切,年輕的感覺。

快到9年住在台灣。


快到9年住在台灣快9年

快到9年住在台灣快要九年了

我還先來台灣時,跟台灣男生快懷孕,結婚。


還先來台灣時,跟台灣男生懷孕,結婚。

還先來台灣時,跟台灣男生快懷孕,很快就有了小孩,就和台灣男生結婚

冒昧問一下是先有小孩 還是 先結婚呢? 我是照著 I became pregnant quickly and married with a Taiwanese man. 的順序寫下來。 但英文跟中文很多時候不一樣,如果是先結婚, 一定要改成「我來台灣時和一個台灣男生結婚,很快就有了小孩」

我們3年前厲害。


我們3年前厲害離婚

我們3年前厲害離婚了

在這一句we divorced 3 years ago,台灣的表達方式通常會變成 但我們離婚3年了。 (However, we have been divorced for 3 years)。 講「我們3年前離婚了」也可以,也很自然。

不喜歡用英文名字,所以請叫我「美樂」。


不喜歡用英文名字,所以請叫我「美樂」。

你這樣寫是正確沒有錯喔。 如果是不喜歡自己的英文名字(I don't like "my English name")的話, 要說「不喜歡自己的英文名字,所以請叫我美樂。」 喔 : )

想要語言交流夥伴可以幫我用中文聊聊,寫,看,等等。


想要語言交流夥伴可以我用中文聊,寫,看,等等。

想要語言交流夥伴可以幫我用中文聊聊,寫,看助我的中文,例如聊天,寫作,閱讀,等等。

希望我的語言交流夥伴可以讓我在中文的聊天,寫作,閱讀等方面有幫助。 這樣寫會更自然

因為我生出兒子後有產後抑鬱,所以忘記了很多學過的法文,中文,日文,德文,希臘語,等等。


因為我生兒子後有產後抑鬱,所以忘記了很多學過的法文,中文,日文,德文,希臘語,等等。

因為我生出兒子後有產後抑鬱,所以忘記了很多學過的語言,例如法文,中文,日文,德文,希臘語,等等。

真的忘記了太太多吧~~~


真的忘記了太太多吧很多~~~

今年回開始學中文。


今年開始想再次學中文。

我在將來想要可以有台灣國籍,但是我先想要我的中文可以好厲害喔~


將來想要希望可以有台灣國籍,但是我想要我的中文可以好厲害喔先學好中文~

在將來想要希望自己在未來可以有台灣國籍,但是我先想要在那之前,我希望我的中文可以變得好厲害~

我希望自己在未來可以有台灣國籍,但我希望我的中文可以先變得好厲害啊~

想要語言交流夥伴學時可以一起吃早午餐、晚餐、還是一起喝咖啡。


想要語言交流夥伴學可以一起吃早午餐、晚餐、還是一起喝咖啡。

想要語言交流夥伴學時希望在學習的過程中,我們可以一起吃早午餐、晚餐、是一起喝咖啡。

這一句 如果要完全照對I hope my partner can have brunch or dinner together, or get coffee together during study times. 的話 會講成「我希望跟語言換交的夥伴在學習的時候,可以一起吃早午餐、晚餐、或是一起喝咖啡。」

每禮拜一•兩次就好了。


禮拜一兩次就好了。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium