DzSom's avatar
DzSom

Oct. 17, 2025

0
我的好朋友们

我有连个好朋友,一个是台湾人,她住在西班牙她的老公是Canada人。我们在网上每星期说。

一个是新加坡人,他是音乐的老师和唱歌!一次天我和我的太太去听她唱歌!她唱歌太好了!

他们在学西班牙语,我在学中文 所以我帮他们和他们也帮我!我的新加坡朋友也在langcorrect!今天我们开始写这里!我们每天想写!


I have two good friends. One is Taiwanese, she lives in Spain, and her husband is Canadian. We talk online every week.

The other is Singaporean, she's a music teacher and a singer! One day, my wife and I went to hear her sing! She sings so well!

They're learning Spanish, and I'm learning Chinese, so I help them, and they help me too! My Singaporean friend is also on LangCorrect! We're starting to write here today! We want to write every day!

Corrections

我有个好朋友,一位是台湾人,她住在西班牙

两 = two! Spelt as liăng. 一位 is used for persons, 个 is added to sound more natural.

她的老公是Canada加拿大人。

加拿大🇨🇦

每一个星期,我们在网上每星期说沟通

沟通= communicate, used especially to describe online communications, can describe all communications.

Must specify 一个 to sound more natural.

是新加坡人,他是她是个音乐的老师和她也唱歌!

她 = female version. 个 = in English it’s like our “a”music teacher. 她也 is added because if you wanted to say I’m a music teacher and I also sing, you have to add the pronoun before that to refer to me.

一次天我我的太太去听她唱歌!

有一次= there was one time, more natural in Chinese. 我跟, more natural.

们在学西班牙语,我在学中文 所以我帮他们和他们也帮我!们彼此帮助。

彼此= each other 帮助= noun for help.
Is a shorter way of saying it.

Eg. 彼此相爱 = love each other

今天我们开始写这里!

我们每天写!

我的好朋友们

我有个好朋友,一个是台湾人,她住在西班牙

她的老公是Canada人。

我们在网上每星期说每星期在网上聊天

一个是新加坡人,他是音乐老师和唱歌

天我和我的太太去听她唱歌!

她唱太好了!

他们在学西班牙语,我在学中文 所以我帮他们他们也帮我!

我的新加坡朋友也在langcorrect!

今天我们开始这里

我们每天写!

我的好朋友们


This sentence has been marked as perfect!

我有连个好朋友,一个是台湾人,她住在西班牙


我有个好朋友,一个是台湾人,她住在西班牙

我有个好朋友,一位是台湾人,她住在西班牙

两 = two! Spelt as liăng. 一位 is used for persons, 个 is added to sound more natural.

她唱歌太好了!


她唱太好了!

她的老公是Canada人。


This sentence has been marked as perfect!

她的老公是Canada加拿大人。

加拿大🇨🇦

我们在网上每星期说。


我们在网上每星期说每星期在网上聊天

每一个星期,我们在网上每星期说沟通

沟通= communicate, used especially to describe online communications, can describe all communications. Must specify 一个 to sound more natural.

一个是新加坡人,他是音乐的老师和唱歌!


一个是新加坡人,他是音乐老师和唱歌

是新加坡人,他是她是个音乐的老师和她也唱歌!

她 = female version. 个 = in English it’s like our “a”music teacher. 她也 is added because if you wanted to say I’m a music teacher and I also sing, you have to add the pronoun before that to refer to me.

一次天我和我的太太去听她唱歌!


天我和我的太太去听她唱歌!

一次天我我的太太去听她唱歌!

有一次= there was one time, more natural in Chinese. 我跟, more natural.

他们在学西班牙语,我在学中文 所以我帮他们和他们也帮我!


他们在学西班牙语,我在学中文 所以我帮他们他们也帮我!

们在学西班牙语,我在学中文 所以我帮他们和他们也帮我!们彼此帮助。

彼此= each other 帮助= noun for help. Is a shorter way of saying it. Eg. 彼此相爱 = love each other

我的新加坡朋友也在langcorrect!


This sentence has been marked as perfect!

今天我们开始写这里!


今天我们开始这里

今天我们开始写这里!

我们每天想写!


我们每天写!

我们每天写!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium