Sept. 6, 2021
你们好,今天会写一些随便一点的 :)
我今天跟中国朋友见面了。我们原来打算今天下午12点一起吃饭,但是我出门的时候看他的微信,会迟到十分钟,所以我就在家留了10分钟。下午12:15点左右在一家中式米线饭馆才跟他见面。因为我一直想提高我的中文能力,所以我们吃饭时大部分讲中文了。虽然我在那家饭馆吃过一碗,但是他从没吃过。这次点了他们的养生蘑菇汤,觉得没有我上次点的辣骨汤那么好吃。不好意思的是服务员(waiter?)给我在中文说一句;他说得又快又小声,我完全没听得懂哦。吃饱以后,他竟然地送给我一本中文书!它的题目是《边城》。这本书我听说过,但关于内容什么都不知道。我好像这本书在中国比较有名。
说再见以后我才回公寓了,然后房间里打扫、看一些电视、而且做好作业。今天晚上跟室友吃皮萨饼、看一部特别奇怪的电视剧。这部电视剧曾经在我家乡。它实际上的确很难看,而我却不禁看。我现在听音乐着写下今天过去的事件。总之我觉得今天还不错!
我的今天日生活9/5
你们好,今天会写一些随便一点的 比较随意的内容:)
我今天跟一位中国朋友见面了。
我们原来本打算今天下中午12点一起吃饭,但是我快出门的时候看他的微信,会迟到十到他给我发微信说他会晚到10分钟,所以我就在家留多呆了10分钟。
下午12:点15点左右,我在一家中式米线饭馆才跟他见面。
一般不写12:15这样的格式。
我觉得更自然的一种写法是
「 我们原来打算今天下午12点一起吃饭」 改成 「我们原本打算中午12点在一家米线店一起吃饭。」
然后这里改成:我12点10分准时到了约定好的地方,又过了五分钟之后,他才到。
因为我一直想提高我的中文能力,所以我们吃饭时大部分讲主要讲的中文了。
虽然我在那家饭馆吃过一碗次,但是他从没在那里吃过。
我这次点了他们这家的养生蘑菇汤,但感觉得没有我上次点的辣骨汤那么好吃好喝。
「但觉得」不太自然,可以用「但我觉得」。
不好意思的是服务员(waiter?)给我在中文说一句;服务员用中文跟我说了一句话,但他说得又快声音又小声,我完全没听得懂哦懂,感到有些不好意思。
吃饱以后,他竟然地完饭后,我朋友送给我一本中文书!。
这里这样写会让人不知送你书的人是服务员还是你的中国朋友,而且你这里是用了感叹号,似乎服务员送你书才会让你如此惊讶。
我觉得朋友送给你书很正常,如果这里使用“竟然”,需要添加句子以说明:为什么你觉得朋友送书给你是一件令人惊讶的事。
另外我建议除非真的需要、少用一些感叹号,因为中文里,感叹号表达的是非常强烈的情绪。
它的题目书名是《边城》。
这本书我听说过,但关于内容什么都完全不知道内容。
我好像这本书在中国比较有名。
说再见以后我才就回公寓了,然后在房间里打扫、看一些电视、而且做好了会电视,并且完成了学校作业。
「才」字会强调你和朋友呆了很久才回去,比如:
我们吃完饭之后,又聊了很长时间,之后我才回家。
今天晚上跟室友吃皮萨饼、晚上,我跟室友一起边吃披萨、边看一部特别奇怪的电视剧。
这里表达得不太清晰,我不确定不是自己一个人在看电视剧还是和室友一起看。
这部电视剧曾经在我家乡取景。
这句话意思不清楚, 感觉像是半句话,不知道是不是你误删了几个字。
它实际上的确很难看,而我却不禁看但我还是忍不住看完了。
这里用“的确”的话,需要说明你之前对它的印象(从别人那里听说得来的印象)就是它很难看。
比如:我以前听一个朋友说这部电视剧很难看,我自己看过之后感觉的确是这样。
没有“不禁看”这个表达。
我现在正边听音乐着边写下今天过去发生的事件。
我的今天9/5
你们好,今天会写一些随便一点的 :)
我今天跟中国朋友见面了。
我们原来打算今天下中午12点一起吃饭,但是我出门的时候看他的微信,会迟到十分钟,所以我就在家留多呆了10分钟。
下午12:15点左右在一家中式米线饭馆才跟他见面。
因为我一直想提高我的中文能力,所以我们吃饭时大部分都讲中文了。
虽然我在那家饭馆吃过一碗次,但是他从没吃过。
这次点了他们的养生蘑菇汤,觉得没有我上次点的辣骨汤那么好吃。
不好意思的是服务员(waiter?)给我在中文说了一句话;他说得又快又小声,我完全没听得懂哦。
吃饱完以后,他竟然地送给我一本中文书!
它的题目是《边城》。
这本书我听说过,但关于内容什么都不知道不知道具体内容。
我好像这本书在中国比较有名。
说再见以后我才回公寓了,然后房间里打扫、看一些电视、而且做好回了公寓,打扫卫生、看电视、做作业。
今天晚上跟室友吃皮萨饼、看一部特别奇怪的电视剧。
这个句子的时间点很模糊。是已吃,正在吃,还是准备吃?
这部电视剧曾经在我家乡播放过。
它实际上的确很难看,而我却不禁看了。
我现在听着音乐着写下今天过去的事件。
总之我觉得今天还不错!
Feedback
中文很好,继续努力。有什么问题欢迎随时提问。
我的今天9/5 This sentence has been marked as perfect! 我的今 |
你们好,今天会写一些随便一点的 :) This sentence has been marked as perfect! 你们好,今天会写一些 |
我今天跟中国朋友见面了。 This sentence has been marked as perfect! 我今天跟一位中国朋友见面了。 |
我们原来打算今天下午12点一起吃饭,但是我出门的时候看他的微信,会迟到十分钟,所以我就在家留了10分钟。 我们原来打算今天 我们原 |
下午12:15点左右在一家中式米线饭馆才跟他见面。 下午12:15 下午12 一般不写12:15这样的格式。 我觉得更自然的一种写法是 「 我们原来打算今天下午12点一起吃饭」 改成 「我们原本打算中午12点在一家米线店一起吃饭。」 然后这里改成:我12点10分准时到了约定好的地方,又过了五分钟之后,他才到。 |
因为我一直想提高我的中文能力,所以我们吃饭时大部分讲中文了。 因为我一直想提高我的中文能力,所以我们吃饭时大部分都讲中文 因为我一直想提高我的中文能力,所以我们吃饭时 |
虽然我在那家饭馆吃过一碗,但是他从没吃过。 虽然我在那家饭馆吃过一 虽然我在那家饭馆吃过一 |
这次点了他们的养生蘑菇汤,觉得没有我上次点的辣骨汤那么好吃。 This sentence has been marked as perfect! 我这次点了 「但觉得」不太自然,可以用「但我觉得」。 |
不好意思的是服务员(waiter?)给我在中文说一句;他说得又快又小声,我完全没听得懂哦。 不好意思的是服务员(waiter?)给我
|
吃饱以后,他竟然地送给我一本中文书! 吃 吃 这里这样写会让人不知送你书的人是服务员还是你的中国朋友,而且你这里是用了感叹号,似乎服务员送你书才会让你如此惊讶。 我觉得朋友送给你书很正常,如果这里使用“竟然”,需要添加句子以说明:为什么你觉得朋友送书给你是一件令人惊讶的事。 另外我建议除非真的需要、少用一些感叹号,因为中文里,感叹号表达的是非常强烈的情绪。 |
它的题目是《边城》。 This sentence has been marked as perfect!
|
这本书我听说过,但关于内容什么都不知道。 这本书我听说过,但 这本书我听说过,但 |
我好像这本书在中国比较有名。
|
说再见以后我才回公寓了,然后房间里打扫、看一些电视、而且做好作业。 说再见以后我 说再见以后我 「才」字会强调你和朋友呆了很久才回去,比如: 我们吃完饭之后,又聊了很长时间,之后我才回家。 |
今天晚上跟室友吃皮萨饼、看一部特别奇怪的电视剧。 今天晚上跟室友吃皮萨饼、看一部特别奇怪的电视剧。 这个句子的时间点很模糊。是已吃,正在吃,还是准备吃?
这里表达得不太清晰,我不确定不是自己一个人在看电视剧还是和室友一起看。 |
这部电视剧曾经在我家乡。 这部电视剧曾经在我家乡播放过。 这部电视剧曾经在我家乡取景。 这句话意思不清楚, 感觉像是半句话,不知道是不是你误删了几个字。 |
它实际上的确很难看,而我却不禁看。 它实际上的确很难看,而我却不禁看了。 它实际上 这里用“的确”的话,需要说明你之前对它的印象(从别人那里听说得来的印象)就是它很难看。 比如:我以前听一个朋友说这部电视剧很难看,我自己看过之后感觉的确是这样。 没有“不禁看”这个表达。 |
我现在听音乐着写下今天过去的事件。 我现在听着音乐 我现在正边听音乐 |
总之我觉得今天还不错! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium