Feb. 8, 2022
很久一前,我發現了跟多種多樣的人共同生活是最奇妙的。人類本性讓我們跟自我一樣的人待在一起,繼續做很舒服很習慣的事情,可是至不但帶來無聊的生活,也讓你很難愛新樣的人和文化。我想要一個充滿鮮豔的經驗和有意義的友誼的生活,而且我打算用我的一生活幫別人對待別人依樣態度。
這上述的熱情使的我二零一九年在香港唸一個學期。香港比我想到的奇妙極了:香港人太絕妙,食物,文化,摩天大樓,風景等都讓我對香港戀愛。
回國以後,我確定了想要搬去香港度我所有生活。可惜,發生了"國家安全法",然後我發現了一個住在香港的生活會是充滿壓迫和恐怖。我愛的香港再也不存在,那令我感到痛苦。
當時,我讀了白先勇"台北人"的英文版。我的香港朋友們一直告訴我會很喜歡台灣,他們說台灣比香港有好,而且我在這本書看見了移民到台灣的腳色都有跟我一樣關於中國熱愛和失落感。我感覺我跟台灣人是兄弟,所以我決定搬去台灣。
以來,我對台灣越來越感興奮。初期是因為台灣是個有我對香港最愛部分的自由國家,可是我跟台灣越熟悉,越感興奮。你們的食物文化聽起來很有意思,而且你的歷史和離日本接近很令人吸引。我最近跟住在英國的台灣人度了很多時間,他們都是好極了。此外,我覺得華語是太有趣的,尤其是學繁體字和注音。我近日在讀"名偵探柯南",漢字讓每一張葉成為一幅美術。
我想要搬去台灣,學中文一年。然後我希望我的程度對找寫程序的工作足夠。我打算在台灣建我的生活,用我的一生活對台灣感興奮也幫別人對台灣感興奮。
For a long time now I've been convinced that living alongside diverse people is the most wonderful way to live. It is human nature to be insular and only do what is comfortable, but that not only leads to a dull life, it also fosters close-mindedness. I want to live a life full of brilliant new experiences and meaningful relationships, and I intend to spend the rest of my life helping other people realise how joyful it can be to approach new people and experiences this way.
This passion led me to studying a semester abroad in Hong Kong in 2019. Hong Kong was infinitely more wonderful than I had expected, the people were amazing, the food, the culture, the skyscrapers and the views, I completely fell in love.
After the semester abroad I was convinced I wanted to move back to Hong Kong for life. Alas, with the National Security Law and the encroaching Chinese Government it became clear that a life lived in Hong Kong would be one of opression and fear. The Hong Kong that I fell in love with doesn't exist any longer, and that is terribly sad.
It was at this point that I read the book "Taipei People" by 白先勇. My HK friends had always told me I would love Taiwan, as they said it was a friendlier version of Hong Kong, and in this book I saw depicted a country full of people who harbored the same potent mixture of love and loss towards China and the CCP. I felt a kinship with the Taiwanese people, and in that moment I decided to move to Taiwan.
Since then, I have grown more and more excited about Taiwan. Initially it was mainly because of Taiwan's position as a free and democratic expression of what I loved about Hong Kong, but as I learn more about what makes Taiwan unique I find more and more to be excited about. Your food culture sounds incredible and your history and proximity to Japanese culture is fascinating. I have spent lots of time with Taiwanese people in the UK recently and every one I have met has been fantastic. What's more, I find 華語 utterly fascinating, and especially the study of 繁體字 and 注音, I've been reading 名偵探柯南 recently, and every single page is beautiful because of the Mandarin.
I want to move to Taiwan, study Mandarin for a year until I am hopefully fluent enough to get by in a professional environment, and then find a Software Development job. I intend to build a life in Taiwan, and I will spend the rest of my life being excited about Taiwan and helping other people get excited about Taiwan too.
我為甚麼要在台灣學華語 |
很久一前,我發現了跟多種多樣的人共同生活是最奇妙的。 |
人類本性讓我們跟自我一樣的人待在一起,繼續做很舒服很習慣的事情,可是至不但帶來無聊的生活,也讓你很難愛新樣的人和文化。 |
我想要一個充滿鮮豔的經驗和有意義的友誼的生活,而且我打算用我的一生活幫別人對待別人依樣態度。 |
這上述的熱情使的我二零一九年在香港唸一個學期。 |
香港比我想到的奇妙極了:香港人太絕妙,食物,文化,摩天大樓,風景等都讓我對香港戀愛。 |
回國以後,我確定了想要搬去香港度我所有生活。 |
可惜,發生了"國家安全法",然後我發現了一個住在香港的生活會是充滿壓迫和恐怖。 |
我愛的香港再也不存在,那令我感到痛苦。 |
當時,我讀了白先勇"台北人"的英文版。 |
我的香港朋友們一直告訴我會很喜歡台灣,他們說台灣比香港有好,而且我在這本書看見了移民到台灣的腳色都有跟我一樣關於中國熱愛和失落感。 |
我感覺我跟台灣人是兄弟,所以我決定搬去台灣。 |
以來,我對台灣越來越感興奮。 |
初期是因為台灣是個有我對香港最愛部分的自由國家,可是我跟台灣越熟悉,越感興奮。 |
你們的食物文化聽起來很有意思,而且你的歷史和離日本接近很令人吸引。 |
我最近跟住在英國的台灣人度了很多時間,他們都是好極了。 |
此外,我覺得華語是太有趣的,尤其是學繁體字和注音。 |
我近日在讀"名偵探柯南",漢字讓每一張葉成為一幅美術。 |
我想要搬去台灣,學中文一年。 |
然後我希望我的程度對找寫程序的工作足夠。 |
我打算在台灣建我的生活,用我的一生活對台灣感興奮也幫別人對台灣感興奮。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium