Aug. 23, 2020
我从昨天早上在工作。现在我回家去·。从六个月我没有假。今天我开始两周假,我也有一些巧克力。我很高兴!
两周很长了。我不知道该怎么办。
I've been at work since yesterday morning, and I'm just now heading home. I haven't had time off for six months, but today I'm starting a two week vacation. I also have some chocolate! I'm pretty happy.
Two weeks is a long time, though. I don't know what to do with it yet.
我可能怎么可能有时间吃饭?
you wrote in English
-- I am maybe eating.
Do know that I said a little bit wired.
I think what you want to sad and I made the corrections.
-- Unpossible, I have time to eat.
我从昨天早上就一直在工作。
一直 = from some time to sometimes
现在我回家去·了。
从六个月前,我没有放过假。
“前” in here, meaning “ago” in English。
I checked your English writing, that is a little different comparing with your writing in Chinese. I understand what you want to say. But words you picked is not the perfect one. This sentence is Ok. If you want to get better, please reply to me. Because I need to at less cost 20 minutes to type words to explain the detail and how to get better.
今天我开始两周假,我也有一些巧克力。
EN.....
rewrite it
TO me, you tell me you are starting a fortnight holiday, then you have some chocolate.
Do you feel that the parts don't relate?
我不知道该怎么办。
rewrite this one.
the sentence is correct.
But the problem is that it is a little wried here.
Feedback
I took a quick look at your writing in English for this short article. The good thing is I understand what you want to say in Chinese before I read the English one. Compared with the current Chinese writings from other people, you do a good job. In the most of the time, I don't do many corrections. Instead, I write many comments. My style is I translate their Chinese writings in English as what I actually read in Chinese as a Chinese reader. To let them realized what the problem is, easier to understand, and make correction by themself. If you like this style of correction, please let me know. And if you still don't know how to fix it, you can ask me. That is it. Keep working. This short article seems a very nice beginning, in my opinion.
|
两周很长了。 两周假很长了。 |
|
我不知道该怎么办。 我不知道该怎么办。 rewrite this one. the sentence is correct. But the problem is that it is a little wried here. |
|
我很高兴! |
|
我可能吃饭? 我 you wrote in English -- I am maybe eating. Do know that I said a little bit wired. I think what you want to sad and I made the corrections. -- Unpossible, I have time to eat. |
|
我从昨天早上在工作。 我从昨天早上就一直在工作。 一直 = from some time to sometimes 我从昨天早上 |
|
现在我回家去·。 现在我回家去 现在我开始回家 |
|
从六个月我没有假。 从六个月前,我没有放过假。 “前” in here, meaning “ago” in English。 I checked your English writing, that is a little different comparing with your writing in Chinese. I understand what you want to say. But words you picked is not the perfect one. This sentence is Ok. If you want to get better, please reply to me. Because I need to at less cost 20 minutes to type words to explain the detail and how to get better.
|
|
今天我开始两周假,我也有一些巧克力。 今天我开始两周假,我也有一些巧克力。 EN..... rewrite it TO me, you tell me you are starting a fortnight holiday, then you have some chocolate. Do you feel that the parts don't relate? 今天我开始有两周假,我也有一些巧克力。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium