Aug. 16, 2025
私たちの多くは、巨大な鍋の中で、
周りの無駄話にぐつぐつ煮られたり、
何かを与え合うことも、語り合うこともない、
無口なジャガイモの隣で、ただ味気なく過ごしている。
でも、玉ねぎはまったく違います。
ごく普通のキャセロールに活気を与え、
素朴な豆を料理の主役へと変え、
野菜たちにも鋭い風味で生き生きと音を立てさせる。
切られる前から、
玉ねぎはフライパンを恐れない。
炎の下で勇敢に笑い、ジュージューと音を立てる。
彼らが炎に恐れず立ち向かう姿は、本当に素晴らしいものです。
熱意を込めて料理することは、高貴な芸術である。
なぜなら、人生という巨大なキャセロールの中で、
誰もがそれぞれの役割を担っているのだから。
細かく刻まれたり、揚げられたりするのを恐れるな。
私たちは皆、容赦なく流れる時間という炎の下で、
絶えず調理されているのだから。
Simmering with Élan: Advice on Cooking with Gusto (Revised)
Many of us exist in giant pots,
simmering beside a cacophony of know-it-alls,
or languishing next to bland, silent potatoes,
who have little to give and less to say.
But onions are different;
they give ordinary casseroles pizzazz,
transmuting simple beans into culinary crusaders,
and coaxing vegetables to sizzle with keen flavors.
Even before slicing,
zesty onions are undaunted by flaming skillets.
I admire succulent onions
who laugh bravely while sizzling under the flames.
To cook with élan is a noble art,
and in the grand casserole of life,
all ingredients have a role to play.
Fear not chopping blocks or searing oil;
under time's relentless flames
all of us sizzle.
『情熱的な調理』〜気概を持って料理するためのアドバイス〜(改訂版)
私たちの多くは、巨大な鍋の中で、
周りの無駄話に¶
物知り顔の連中が出す不協和音の隣でぐつぐつ煮られたり、
¶
何かを与え合うことも、語り合うこともない、
¶
無口なジャガイモの隣で、ただ味気なく過ごしている。
cacophony means 不協和音, 耳障りな音
でも、玉ねぎはまったく違います。
ごく普通のキャセロールに活気を与え、 素朴な豆を料理の主役へと変え、 野菜たちにも鋭い風味で生き生きと音を立てさせる。
切られる前から、
¶
風味豊かな玉ねぎはフライパンを恐れ物怖じしない。
Zesty means 風味がある
Undaunted means 物怖じしない, 臆しない
炎の下で勇敢に笑い、ジュージューと音を立てる。
彼らが炎に恐れず立ち向かう姿は、本当に素晴らしいものです。
熱意を込めて料理することは、高貴な芸術である。
なぜなら、人生という巨大なキャセロールの中で、 誰もがそれぞれの役割を担っているのだから。
細かく刻まれたり、揚げられたりするのを恐れるな。
私たちは皆、容赦なく流れる時間という炎の下で、 絶えず調理されているのだから。
Feedback
For a literary work like a poem, a more liberal translation can often better convey the piece's overall atmosphere and the author's intent. I think your liberal translation is excellent.
『情熱的な調理』〜気概を持って料理するためのアドバイス〜(改訂版)
私たちの多くは、巨大な鍋の中で、
周りの無駄話に¶
知ったかぶりの喧騒の隣でぐつぐつ煮られたり、
¶
何かを与え合うことも、語り合うこともない、
¶
無口なジャガイモの隣で、ただ味気なく過ごしている。
でも、玉ねぎはまったく違います。
ごく普通のキャセロールに活気を与え、 素朴な豆を料理の主役へと変え、 野菜たちにも鋭い風味で生き生きと音を立てさせる。
切られる前から、 玉ねぎはフライパンを恐れない。
炎の下で勇敢に笑い、ジュージューと音を立てる。
彼らが炎に恐れず立ち向かう姿は、本当に素晴らしいものです。
熱意を込めて料理することは、高貴な芸術である。
なぜなら、人生という巨大なキャセロールの中で、 誰もがそれぞれの役割を担っているのだから。
細かく刻まれたり、揚げられたりするのを恐れるな。
私たちは皆、容赦なく流れる時間という炎の下で、 絶えず調理されているのだから。
『情熱的な調理』〜気概を持って料理するためのアドバイス〜(改訂版) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちの多くは、巨大な鍋の中で、 周りの無駄話にぐつぐつ煮られたり、 何かを与え合うことも、語り合うこともない、 無口なジャガイモの隣で、ただ味気なく過ごしている。 私たちの多くは、巨大な鍋の中で、 私たちの多くは、巨大な鍋の中で、 cacophony means 不協和音, 耳障りな音 |
でも、玉ねぎはまったく違います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ごく普通のキャセロールに活気を与え、 素朴な豆を料理の主役へと変え、 野菜たちにも鋭い風味で生き生きと音を立てさせる。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
切られる前から、 玉ねぎはフライパンを恐れない。 This sentence has been marked as perfect! 切られる前から、 Zesty means 風味がある Undaunted means 物怖じしない, 臆しない |
炎の下で勇敢に笑い、ジュージューと音を立てる。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼らが炎に恐れず立ち向かう姿は、本当に素晴らしいものです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちは皆、容赦なく流れる時間という炎の下で、 絶えず調理されているのだから。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
熱意を込めて料理することは、高貴な芸術である。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
なぜなら、人生という巨大なキャセロールの中で、 誰もがそれぞれの役割を担っているのだから。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
細かく刻まれたり、揚げられたりするのを恐れるな。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium