Sept. 23, 2024
台湾海峡で生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下回った。
気温が下がったのはいいけど、じめじめしているのは嫌。
教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょりになってしまったり、風に吹かれて、電子バイクから転ぶところだった。
気分が悪かった。
悪い天気
台湾海峡で発生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下回った。
気温が下がったのはいいけど、じめじめしているのは嫌。
教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょびしょりになってしまったりし、風に吹かれて、電子バイクから転ぶところだった。
「電気自転車」のほうが使うかもしれません。
気分が悪かった。
Feedback
日本ですか?昨日こちらは過ごしやすかったです。(^-^
台湾海峡で生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下回がった。
教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょりになってしまったりい、風に吹かれて、電子バイクから転ぶところだった。
悪い天気
台湾海峡で生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下回がった。
気温が下がったのはいいけど、じめじめしているのは嫌(だ)。
教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょりになってしまったり、風に吹かれて、電子動バイクから転ぶがるところだった。
電動バイクごとなら、「電動バイクが転倒するところだった」になるかな。
日本だと「電動バイク」と言ってます。
気分が悪かった。
Feedback
危なかったね。こちらも北陸、能登地方が大雨でひどいことになっています。
悪い天気
台湾海峡で発生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度までを下回った。
原文がないので、「気温が30度まで下がった 」のか「気温が30度以下になった」のかがわかりませんでした。でも、「30度まで下回った」とは言いません。
気温が下がったのはいいけれど、じめじめしているのは嫌だ。
教室に向かう途中、雨に降られて、靴は靴がびっしょりになってしまったり、風に吹かれて、電子バイクから転ぶげ落ちるところだった。
「雨に降られて靴はびっしょりになり、鞄はよれよれになった」というように、いくつかの物を話題にするのであれば、"は"が役割を果たしますが、この場合は"が"が良いと思います。
後半の文は電子バイクも一緒に倒されそうだったのであれば「電子バイクごと横転するところだった」「電子バイクもろともひっくり返るところだった」などと言えます。電子バイクから乗り手だけが吹き飛ばされそうだったことを想定して「転げ落ちる」としました。地面を歩いている時に転ぶことはできても、乗り物の上にいるので、転ぶとは言いません。
気分が悪かった。
Feedback
描写の語彙が豊富ですね。良い作文です。「気分が悪かった」という最後の文は、正しい日本語ですが、どういう意味で書かれたのかが気になります。
悪い天気 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
台湾海峡でが生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下回った。 |
気温が下がたのはいいだけど、じめじめしているのは嫌。 |
教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょりになってしまったり、風に吹かれて、電子バイクから転ぶところだった。 教室に向かう途中、雨に降られて 「雨に降られて靴はびっしょりになり、鞄はよれよれになった」というように、いくつかの物を話題にするのであれば、"は"が役割を果たしますが、この場合は"が"が良いと思います。 後半の文は電子バイクも一緒に倒されそうだったのであれば「電子バイクごと横転するところだった」「電子バイクもろともひっくり返るところだった」などと言えます。電子バイクから乗り手だけが吹き飛ばされそうだったことを想定して「転げ落ちる」としました。地面を歩いている時に転ぶことはできても、乗り物の上にいるので、転ぶとは言いません。 教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょりになってしまったり、風に吹かれて、電 電動バイクごとなら、「電動バイクが転倒するところだった」になるかな。 日本だと「電動バイク」と言ってます。 教室に向かう途中、雨に降られて、靴はびっしょりになってしま 教室に向かう途中、雨に降られて、靴はび 「電気自転車」のほうが使うかもしれません。 |
気分が悪かった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
台湾海峡で生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下回った。 台湾海峡で発生 原文がないので、「気温が30度まで下がった 」のか「気温が30度以下になった」のかがわかりませんでした。でも、「30度まで下回った」とは言いません。 台湾海峡で生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下 台湾海峡で生成した熱帯低気圧のせいで、今日は急に雨が降ってきて、気温も30度まで下 台湾海峡で発生 |
気温が下がたのはいいけど、じめじめしているのは嫌。 |
気温が下がったのはいいけど、じめじめしているのは嫌。 気温が下がったのはいいけれど、じめじめしているのは嫌だ。 気温が下がったのはいいけど、じめじめしているのは嫌(だ)。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium