himawarin's avatar
himawarin

May 30, 2025

0
悔しい・希望

今日はバイトで短いシフトに入りました。
初めて店長がいないシフトなので、ちょっと不安でしたが、もう一人の店員さんがフォローしてくれて助かります。
何人のお客さんがいう事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。
たまに読めない言葉もあって、また同僚に頼って仕方ないです。

日本語がもっと上達したい。
負担ではなく、頼れる存在になりたい。
外国人ではなく、ちゃんと一人になりたい。

Corrections

悔しい・希望

今日はバイトで短いシフトに入りました。

初めて店長がいないシフトなので、ちょっと不安でしたが、もう一人の店員さんがフォローしてくれて助かりました

過去のことなので、「助かりました」と過去形にしました。

何人のお客さんいう事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。

言ってる感覚的に、「何人かのお客さんがいう事を~」と「何人かのお客さんのいう事を~」のどちらでも大丈夫だと思います。

たまに読めない言葉もあって、また同僚に頼って仕方しまって不甲斐ないです。

「不甲斐ない」はかなり難しい日本語ですがこの場面ではぴったりな気がしたので修正しました。
他にも、「申し訳ないです。」と書いてもいけそうですね。

日本語もっと上達したい。

「日本語をもっと上手くなりたい。」としてもいいと思います。
ただ、元の文章のままでも問題ありません。

負担ではなく、頼れる存在になりたい。

外国人ではなく、ちゃんと一人になりたい。

Feedback

全体的に素晴らしいです。
完ぺきですね。
修正をなん箇所か入れましたが、それがなくてもなんの問題もなく意味は通じます。
難しい日本語をここまで使いこなすのは本当にすごいです。
私も英語をもっと頑張らなきゃですね。

悔しい・希望

今日はバイトで短いシフトに入りました。

初めて店長がいないシフトなので、ちょっと不安でしたが、もう一人の店員さんがフォローしてくれて助かります。

何人のお客さんがいう事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。

たまに読めない言葉もあって、また同僚に頼って仕方るしかないです。

日本語がもっと上達したい。

負担ではなく、頼れる存在になりたい。

外国人ではなく、ちゃんと一人になりたい。

Feedback

逆に言えば、それは生の日本語に触れるいい機会だと思います。
大変かとは思うけど、頑張ってください。

Kindred Spirit

悔しい・希望

今日はバイトで短いシフトに入りました。

初めて店長がいないシフトなので、ちょっと不安でしたが、もう一人の店員さんがフォローしてくれて助かります。

何人のお客さんがいう言っている事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。

たまに読めない言葉もあって、ま同僚に頼ってらなくてはいけないけど、仕方ないです。

日本語がもっと上達し手になりたい。

負担ではなく、頼れる存在になりたい。

外国人ではなく、ちゃんと一人の社会人になりたい。

Feedback

とてもよく書けています!そういう悔しい気持ちは大切です。どんどん上手になりますよ!

悔しい・希望


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日はバイトで短いシフトに入りました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

初めて店長がいないシフトなので、ちょっと不安でしたが、もう一人の店員さんがフォローしてくれて助かります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

初めて店長がいないシフトなので、ちょっと不安でしたが、もう一人の店員さんがフォローしてくれて助かりました

過去のことなので、「助かりました」と過去形にしました。

何人のお客さんがいう事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。


何人のお客さんがいう言っている事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。

何人のお客さんがいう事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。

何人のお客さんいう事を聞き取れなかったので、ちょっと悔しいです。

言ってる感覚的に、「何人かのお客さんがいう事を~」と「何人かのお客さんのいう事を~」のどちらでも大丈夫だと思います。

たまに読めない言葉もあって、また同僚に頼って仕方ないです。


たまに読めない言葉もあって、ま同僚に頼ってらなくてはいけないけど、仕方ないです。

たまに読めない言葉もあって、また同僚に頼って仕方るしかないです。

たまに読めない言葉もあって、また同僚に頼って仕方しまって不甲斐ないです。

「不甲斐ない」はかなり難しい日本語ですがこの場面ではぴったりな気がしたので修正しました。 他にも、「申し訳ないです。」と書いてもいけそうですね。

日本語がもっと上達したい。


日本語がもっと上達し手になりたい。

This sentence has been marked as perfect!

日本語もっと上達したい。

「日本語をもっと上手くなりたい。」としてもいいと思います。 ただ、元の文章のままでも問題ありません。

負担ではなく、頼れる存在になりたい。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

外国人ではなく、ちゃんと一人になりたい。


外国人ではなく、ちゃんと一人の社会人になりたい。

外国人ではなく、ちゃんと一人になりたい。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium