Akashelia's avatar
Akashelia

Dec. 31, 2024

31
「思えば」、「をものともせず」、「思うに」

思えば、子供が生まれる前はとても楽しかったです。
子供が生まれるの時に寝ていないをものともせず、赤ちゃんを世話をしなければなりません。
思うに、子供が生まれてから最初の3年間が最も大変です。

Corrections

「思えば」、「をものともせず」、「思うに」

思えば、子供が生まれる前はとても楽しかったです。

子供が生まれるの時にた後は寝ていないをものともせず、赤ちゃん世話をしなければなりません。

「寝不足/睡眠不足をものともせず〜」「〜赤ちゃんを世話しなければ」

思うに、子供が生まれてから最初の3年間が最も大変です。

Feedback

「思えば」「思うに」の違いは何でしょうね?Akasheliaさんの使っている辞書には区別が説明されていますか?

Akashelia's avatar
Akashelia

Jan. 3, 2025

31

Pour 「思えば」le dictionnaire dit "an adverb that indicates feelings of nostalgia or regret when recollecting one's past experiences. come to think of it; when I think back; on reflection".
Pour 「思うに」le dictionnaire dit "a phrase indicating that the subsequent statement is the speaker's/writer's personal view. in my view; it seems to me that; when I think (about); considering".
Êtes-vous d'accord avec ces définitions ?

Okimus's avatar
Okimus

Jan. 3, 2025

1

なるほど!そう言われてみれば確かに we use「思えば」for reflection and 「思うに」for opinion. Je suis d'accord avec ces définitions et merci de m'avoir appris !

Akashelia's avatar
Akashelia

Jan. 3, 2025

31

Super ! De rien !

「思えば」、「をものともせず」、「思うに」

思えば、子供が生まれる前はとても楽しかったです。

子供が生まれるの時に寝ていないた後は睡眠不足をものともせず、赤ちゃんを世話をしなければなりません。

名詞+をものともせず

思うに、子供が生まれてから最初の3年間が最も大変です。

Feedback

新年明けましておめでとうございます!

「思えば」、「をものともせず」、「思うに」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

思えば、子供が生まれる前はとても楽しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

子供が生まれるの時に寝ていないをものともせず、赤ちゃんを世話をしなければなりません。


子供が生まれるの時に寝ていないた後は睡眠不足をものともせず、赤ちゃんを世話をしなければなりません。

名詞+をものともせず

子供が生まれるの時にた後は寝ていないをものともせず、赤ちゃん世話をしなければなりません。

「寝不足/睡眠不足をものともせず〜」「〜赤ちゃんを世話しなければ」

思うに、子供が生まれてから最初の3年間が最も大変です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium