dan's avatar
dan

Nov. 5, 2019

0
忘れ物の携帯電話

今日は、仕事の後、同僚に駅まで送ってもらいましたが、ちょうど電車に乗ろうとしたところに携帯電話を会社で忘れてしまったのに気付きました。また歩いて会社に行って携帯電話を持って駅に戻って行くしかありませんでした。それで、帰り道は一時間ぐらい遅くなってしまいました。ドイツ語で、その時に「Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen」という諺を使います。日本語の直訳は「頭にない物は足にある」です。日本語にもそのような諺があるのだろうかと思います。


Heute hat mich nach der Arbeit ein Kollege mit zum Bahnhof genommen, aber als ich gerade in den Zug einsteigen wollte, ist mir aufgefallen, dass ich mein Handy in der Firma vergessen hatte. Es blieb mir nichts anderes übrig, als zu Fuß wieder zur Firma zurückzugehen, das Handy zu holen und zurück zum Bahnhof zu gehen. So habe ich mich auf dem Heimweg um eine Stunde verspätet. Auf Deutsch benutzt man in dieser Situation das Sprichwort "Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen". Eine direkte Übertragung ins Japanische wäre「頭にない物は足にある。」Ich frage mich, ob es auf Japanisch auch so ein Sprichwort gibt.

Today after work, a colleague gave me a lift to the train station, but just when I wanted to enter the train, I realized that I had forgotten my cell phone at work. I had no choice but to walk back to the company on foot, get the phone, and walk back to the train station. Because of that, I was an hour late on my way home. In German, we use the saying "Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen" in such situations. A direct translation to Japanese would be 「頭にない物は足にある。」I wonder whether there is a similar saying in Japanese.

Corrections

今日は、仕事の後、同僚に駅まで送ってもらいましたが、ちょうど電車に乗ろうとしたところに携帯電話を会社忘れてしまったのに気付きました。

また歩いて会社に行ってまで携帯電話を持って駅に戻って行くしかあり取りに戻り、駅に戻らなくてはいけませんでした。

dan's avatar
dan

Nov. 6, 2019

0

添削してくれてありがとうございます。

忘れ物の携帯電話

忘れ物の携帯電話


This sentence has been marked as perfect!

今日は、仕事の後、同僚に駅まで送ってもらいましたが、ちょうど電車に乗ろうとしたところに携帯電話を会社で忘れてしまったのに気付きました。


今日は、仕事の後、同僚に駅まで送ってもらいましたが、ちょうど電車に乗ろうとしたところに携帯電話を会社忘れてしまったのに気付きました。

また歩いて会社に行って携帯電話を持って駅に戻って行くしかありませんでした。


また歩いて会社に行ってまで携帯電話を持って駅に戻って行くしかあり取りに戻り、駅に戻らなくてはいけませんでした。

それで、帰り道は一時間ぐらい遅くなってしまいました。


ドイツ語で、その時に「Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen」という諺を使います。


日本語の直訳は「頭にない物は足にある」です。


日本語にもそのような諺があるのだろうかと思います。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium