Aug. 17, 2025
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片瀑布!我拍了几张相片而且录了一些视频。正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令!
要是你有兴趣听,请看下面的视频:
m(_ _)m.
https://youtu.be/vRf2wvxUZ_I?si=QREB02SGgux512Ym
Yesterday (Saturday) I went for a hike on Mt. Hood, about a 90-minute drive from my home. I went there mostly to do some “high-altitude” training for a hiking trip I’ve planned this fall, but I was surprised to discover that there were four beautiful waterfalls along the trail I chose. Here are some photos & video I shot along the way:
https://youtu.be/vRf2wvxUZ_I?si=QREB02SGgux512Ym
徒步去看瀑布
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片瀑布!
我拍了几张相片而且录了一些视频。
正在录的时候,想要用国汉语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令!
O(∩_∩)O哈哈~
徒步去看瀑布
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片处瀑布!
瀑布的量词可以有:条、道、挂、个、处等等,“片”比较少见到呢。
我拍了几张相片而且,还录了一些视频。
正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令!
Feedback
意思表达得非常精准明白!
晚上再去看你发的视频和照片。
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片美丽的瀑布!
我拍了几张相片而且录了一些视频。
以下是我沿途拍摄的一些照片和视频。
正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算像是个绕口令!
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片条瀑布!
We use 条 to describe something long and shred-shaped, while 片 to wide and thin, I checkd your vedio, 条 is better in this case. BTW your pronunciation is wonderful.
我拍了几张相片而并且录了一些视频。
or you could say 还, it's more spoken.
正在录的时候,(我本来)想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令!
I notice you wrote it in Simplified Chinese, so I think we prefer to say 普通话 instead of 国语, but it totally works.
徒步去看瀑布
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片瀑布!
当我们描述瀑布数量的时候,我们通常用“个”来形容。但我不知道中国大陆以外地区的说汉语的人的习惯是什么。应该是有些变化的,就像美语和英语一样。不过我们完全看得懂,知道只是用了不同的量词罢了。
我拍了几张相片而且录了一些视频。
正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令!
想的前面能加个我更好,不过不加也无大碍。
Feedback
总体来说,对文字的把握很精准,写得非常好。祝贺你。
另外,我特意去看了你的视频。你的普通话说得非常标准。即使那句你认为可以作为“绕口令”的“徒步去看瀑布”也说得完全没问题。你对汉语声调的把握很完美。
徒步去看瀑布 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片瀑布! 昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片瀑布! 当我们描述瀑布数量的时候,我们通常用“个”来形容。但我不知道中国大陆以外地区的说汉语的人的习惯是什么。应该是有些变化的,就像美语和英语一样。不过我们完全看得懂,知道只是用了不同的量词罢了。 昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四 We use 条 to describe something long and shred-shaped, while 片 to wide and thin, I checkd your vedio, 条 is better in this case. BTW your pronunciation is wonderful. 昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四片美丽的瀑布! 昨天(周六)我去山上徒步,主要的目的是为了锻炼身体,但没想到从我选择的那条路可以看到四 瀑布的量词可以有:条、道、挂、个、处等等,“片”比较少见到呢。 This sentence has been marked as perfect! |
我拍了几张相片而且录了一些视频。 This sentence has been marked as perfect! 我拍了几张相片 or you could say 还, it's more spoken. 我拍了几张相片而且录了一些视频。 以下是我沿途拍摄的一些照片和视频。 我拍了几张相片 This sentence has been marked as perfect! |
正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令! 正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令! 想的前面能加个我更好,不过不加也无大碍。 正在录的时候,(我本来)想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” 算是个绕口令! I notice you wrote it in Simplified Chinese, so I think we prefer to say 普通话 instead of 国语, but it totally works. 正在录的时候,想要用国语叙述一下,结果发现对我这个西方人来说,“徒步去看瀑布” This sentence has been marked as perfect! 正在录的时候,想要用 O(∩_∩)O哈哈~ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium