eqeos's avatar
eqeos

Dec. 23, 2022

6
6:後悔

今、何かの後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずけど、何にも思いつきません。でも、もし若い頃にゲームとか他の時間の無駄をしていなかったら、僕はどうなったんだろうかと時々考えます。

ゲームに使った時間をもっと有意義な事に割いたら、特別の何かになれたかどうかは言い切れません。そうはわかっているけど、幼少期は時間がいっぱいあります。過去の僕がその時間をピアノの練習に充てたら、昨日の話みたいな上手いピアニストにはなれたんでしょうか。今のピアノ技術は満足しているとしても、こういう事を考えます。それに、高校でかなりいい成績を取ったのに、トップの大学に受かりませんでした。その時、ゲームばっかしなければ、よりいい成績を取れたはずです。より多い部活に活躍できたはずです。そのような事をできたとしたら、もっといい大学にでも受かられたのかなと時々考えています。でも、今の大学は悪いわけではありません。むしろ、たくさんの人の一番受かりたい大学でもあります。それはわかっているのに、こういう疑問がいつも湧いてきます。

でも、これが後悔かどうかはちょっと複雑です。ゲームをやった時、楽しくなっていたから、時間の無駄遣いとは思いません。それに、ゲームをやるのを上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。その数トーナメントのワクワクと緊張感は一生忘れられない事です。若い時、こういう思い出作りが大切だと思います。年を取るにつれて、ゲームは時間の無駄という大人びた考えが多くなりました。その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。ただ、その事にとらわれないで、今の事を考えた方がいいと思います。今の事を満足していれば、未来の自分は振り返ると、いい思い出だけが見えます。そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法だと思います。

Corrections

6:後悔

今、何か後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。

Wow! Did you find 訊く? You must be a very diligent learner! I bet!
Since this is not 常用漢字 we have to learn it voluntarily or proactively. Impressive!!

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずけど、何も思いつきません。

でも、もし若い頃に過去の僕が/以前の僕が、ゲームとか他の時間無駄していなかったら、僕はどうなっていたんだろうかと時々考えます。

When you say “若い頃” when you are looking back past, then you are already 50’s or 60’s or over that age.
若い頃is used like bird’s-eye view to overlook the whole life. POV is long span.
過去の僕should be okay. I feel a bit poetic smell, and this implies the writer chose words carefully. I could say picky, but not that strong.
“Picky” more like sweet way.
どうなっていた (state. 状態)

ゲームに使った時間をもっと有意義な事に割いていたら、特別何かになれたかどうかは言い切れません。

過去の僕がその時間をピアノの練習に充てたら、昨日の話みたいな上手いピアニストにはなれたんでしょうか。

Good one! You nailed it! 過去の僕!

今のピアノ技能には満足しているとしても、こういう事を考えます。

それに、高校でかなりいい成績を取ったのに、トップの大学に受かりませんでした。

その時、ゲームばしなければ、よりいい成績を取れたはずです。

Too colloquial to use this in this article. Atmospheres are different. I just give it a feeling of unity.
If I colloquialize it… like
そん時さ、ゲームばっかしなかったら、もっといい成績だったんだよ、きっと。
ばっかfits for this sentence. It sounds like manga speech bubble, right?

より多い部活活躍できたはずです。

そのような事できていたとしたら、もっといい大学にでも受かれたのかなと時々考えています。

でも、今の大学悪いわけではありません。

You might use とは言っても/とは言え、as well.
It means “Having say that” or “Even if I say so”. でも,but is hidden behind these words, isn’t it?

むしろ、たくさんの人一番受かりたい大学でもあります。

それはわかっているのに、こういう疑問がいつも湧いてきます。

でも、これが後悔かどうかはちょっと複雑です。

ゲームをやっていた時、楽しくなっていかったから、時間の無駄遣いとは思いません。

This is more natural.
Verb = state状態 or past progressive 過去進行, and adjective explains how was it.
It’s “during”I played game rather than “when”.

それに、ゲームをやるの上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。

Oh! (O_O)!! Really? Wow!

のがis followed by adjectives
のをis followed by state verbs

そのいくつかのトーナメントのワクワクと緊張感は一生忘れられない事ですません

Some いくつか

若い時、こういう思い出作りが大切だと思います。

this 若い時 usage is perfect. Generally speaking. Still bird’s-eye view but not “your” life span.

年を取るにつれて、ゲームは時間の無駄という大人びた考えが多く方をするようになりました。

考えが多いis like result from statistics. After poll, you will know 多い/少ない.
考えが多いis not applied for single person. Need more people.

その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。

それはいいと思います。I think it’s good.
I’d like to introduce this phrase as well.
“I think that is fine with that. Or all well and good.”
「それはそれでいいと思います。」
Maybe your nuance is this?

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。

誰だって/誰でも/誰しも
<意味>
All people without fail. Everyone no dropout, no one left behind.

Thus 必ずis already included in 誰だって. Surely, definitely

ただ、その事にとらわれないで、今の事を考えた方がいいと思います。

今の事満足していれば、未来の自分は振り返るとが振った時、いい思い出だけが見えます。

そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法ことが方法のひとつだと思います。

Feedback

The today of yours is eternal.
Indeed, it’s always the present that exists.
Practically, the past is not,
and the future is not yet.

Have you heard this before?
I can’t memorise long sentences,
So I made it simple (haha already it’s simple maybe)
Past = memories
Future = expectations or predictions
Present = gift
So appreciate the gift.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

今、何か後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。

I just read a lot of novels, haha. I was a big reader before studying Japanese, so now I just read a lot in Japanese instead. I actually wasn't aware that this kanji isn't 常用漢字 since I don't really look at the list and just study whatever comes up in my reading.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

でも、もし若い頃に過去の僕が/以前の僕が、ゲームとか他の時間無駄していなかったら、僕はどうなっていたんだろうかと時々考えます。

Ah, I understand. Thank you for the explanation.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

でも、今の大学悪いわけではありません。

I will try using this transition sometime in the future. I feel like I use でも too much, haha.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

それに、ゲームをやるの上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。

Yeah, I actually almost got to Top 16 of 1024 players one time. I ended up falling short by around ~4-5 places. That was my last tournament before college, and I don't really play video games much anymore. 大学では真面目に勉強するべきです。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。

Yes, this is good!

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。

Ah, I see.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法ことが方法のひとつだと思います。

I feel like this is a bit different from my original intention.

Original: "I think that one way of living with no regrets is to live in order to create good memories."

Edited: "I think that having no regrets is one way to live to create good memories."

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

"The today of yours is eternal.
Indeed, it’s always the present that exists.
Practically, the past is not,
and the future is not yet."

I'm not entirely sure if I've heard this before or not. I feel like I either have or it was something very similar. There's a lot of sayings that suggest to live your live in the present, but I always end up either recalling the past or worrying about the future. I don't think I can stop myself from thinking of those things, but I still try my best to be happy with what I have now and what has made me who I am now.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 26, 2022

6

いつも添削してくださってありがとうございます。

allison's avatar
allison

Dec. 26, 2022

0

I will try using this transition sometime in the future. I feel like I use でも too much, haha.

It’s totally okay. All learners do that way no matter what language they learn.
Firstly we go on to get a good foundation of basics. Eventually we used to it then it called master. Then proceed to next stage. 私は母語の影響が強いようで、全然、文章が構築できません。困ります。
I can’t form sentences properly… :(

allison's avatar
allison

Dec. 26, 2022

0

I feel like this is a bit different from my original intention. Original: "I think that one way of living with no regrets is to live in order to create good memories." Edited: "I think that having no regrets is one way to live to create good memories."

Well… this is super hard for me. I thought a lot and long time, then iPhone screen went to sleep. I immediately touched but my comment gone already.
I think and take note somewhere and come back. I’m so slow in reply. I’m sorry. This is super hard so I like this haha.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 27, 2022

6

It’s totally okay. All learners do that way no matter what language they learn. Firstly we go on to get a good foundation of basics. Eventually we used to it then it called master. Then proceed to next stage. 私は母語の影響が強いようで、全然、文章が構築できません。困ります。 I can’t form sentences properly… :(

If you have the time, I think the best way to get better at any language is reading. That's how I got good at writing in English (at the college level) and how I was able to start writing in Japanese (though there is a lot of improvement needed, haha).

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 27, 2022

6

Well… this is super hard for me. I thought a lot and long time, then iPhone screen went to sleep. I immediately touched but my comment gone already. I think and take note somewhere and come back. I’m so slow in reply. I’m sorry. This is super hard so I like this haha.

No worries. Take your time. But really, thank you so much for going through all the effort to help me.

allison's avatar
allison

Dec. 28, 2022

0

No worries. Take your time. But really, thank you so much for going through all the effort to help me.

1. そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法だと思います。

2. そのように、いい思い出を作るために生きるのは、後悔しないことが方法のひとつだと思います。


3. Original: "I think that one way of living with no regrets is to live in order to create good memories."

4. Edited: "I think that having no regrets is one way to live to create good memories."


We have four sentence to compare each.

1と2
日本語の場合、topic is placed in front of particle 「は」.
これは本です。(Talking about “this”. “これ”is topic. )
これは黄色い本です。(still introducing “this”)
この黄色い本は、面白いです。
(The book; yellow book is moved before は, now topic is book. This person is talking about book)

Then look at sentence 1.
What is the topic for this sentence?
The key is 「は」aka “topic marker”.
のis nominaliser. It makes verbs into noun.
Particles are just a helper, they cannot be a topic. Just ignore for now.
Then 生きる must be a topic.
Speaker wants to tell something about 生きる. We need to add more info to 生きる
“生きる”how? Create. “作る“
”作る“what? Good memories “いい思い出”
This is how is Japanese sentence structure like, so, “live to create good memories” = いい思い出を作るために生きるgonna be a topic for this sentence.

Now look at sentence 3.
This is what you wanted to say.
(English is your field, there’s no need to explain but if I wrong just tell me.)
In English, usually a noun or noun sentence, noun clause before verb ( in this case “is”) is the subject =topic.
So, haha, I think now you already know what I want to say, but let me ask hehe.
What is the subject/topic in this sentence?
“One way of living with no regrets”, right?

Okay , so now, how do you make Japanese sentence for sentence 3?

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 28, 2022

6

そのように、一つの後悔しない方法はいい思い出を作るために生きることです。

How is that? I’m not entirely sure if there’s any difference really since I just swapped the order. The original emphasizes the idea of making good memories to me (my original plan), so I feel like number 1 would be better still. What do you think?

allison's avatar
allison

Dec. 28, 2022

0

そのように、一つの後悔しない方法はいい思い出を作るために生きることです。 How is that? I’m not entirely sure if there’s any difference really since I just swapped the order. The original emphasizes the idea of making good memories to me (my original plan), so I feel like number 1 would be better still. What do you think?

後悔しないように生きる方法のひとつは
One way of living with no regrets IS


いい思い出を作るために生きることです。
to live in order to create good memories.

This is Japanese translation for sentence 3

Which do you want to empathise?
A. 思い出をつくる? or B. 後悔しない?
A., right?

It’s so funny! Your English describes opposite?

Here is sentence 3’
後悔しないように生きる方法のひとつは
いい思い出を作ることです。

I’d like to solve this first. Then we go to 1vs2.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 28, 2022

6

後悔しないように生きる方法のひとつは One way of living with no regrets IS いい思い出を作るために生きることです。 to live in order to create good memories. This is Japanese translation for sentence 3 Which do you want to empathise? A. 思い出をつくる? or B. 後悔しない? A., right? It’s so funny! Your English describes opposite? Here is sentence 3’ 後悔しないように生きる方法のひとつは いい思い出を作ることです。 I’d like to solve this first. Then we go to 1vs2.

Yeah, emphasizing A. I just made the English sentences that way to show that the original and corrected are similar but different. If I were to say in English what I wanted to say regardless of the Japanese then: “Living your life to make your memories as best as possible is one way to live a life without regrets.”

allison's avatar
allison

Dec. 28, 2022

0

Yeah, emphasizing A. I just made the English sentences that way to show that the original and corrected are similar but different. If I were to say in English what I wanted to say regardless of the Japanese then: “Living your life to make your memories as best as possible is one way to live a life without regrets.”

This one! This one!
See? Memories is placed former sentence, and regrets is in latter sentence.
Good! Good! We can proceed next.

Let’s say this is sentence 3+
……wait, a bit complicated. We already have 3 and 3’.
hmmm let’s say sentence 6.

6. Living your life to make your memories as best as possible is one way to live a life without regrets.”

Japanese translation for 6 will be

6’ 可能な限りよい思い出を作るために人生を生きることは
後悔のない人生を生きるひとつの方法です。

Do you agree this? Still no? Then we will compare 1vs 6’.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 28, 2022

6

Yeah, that’s good. Question: what is the difference between 「人生を生きる」,「人生を過ごす」, and 「人生を送る」.

allison's avatar
allison

Dec. 28, 2022

0

人生を生きる how do you live your life.
人生を過ごす how do you spend your life.
人生を送る  how do you go through your life.
人生を歩む how do you walk through your life.

These are all “ live life”, but has a little different meaning.
Not big difference but novel writer or someone who makes a living for writing would picky about when they use it.
人生を歩む、is nice expression isn’t it?

6:後悔

今、何か後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずですけど、何にも思いつきません。

でも、もし若い頃にゲームとか他の時間の無駄使いをしていなかったら、僕はどうなったんだろうかと時々考えます。

ゲームに使った時間をもっと有意義な事に割いたら、特別の何かになれたかどうかは言い切れません。

そうはわかっているけど、幼少期は時間がいっぱいあります。

過去の僕がその時間をピアノの練習に充てたら、昨日の話みたいな上手いピアニストにはなれたんでしょうか。

今のピアノ技術は満足しているとしても、こういう事を考えてしまいます。

それに、高校でかなりいい成績を取ったのに、トップの大学に受かりませんでした。

その時、ゲームばっかしなければ、よりいい成績を取れたはずです。

より多い部活活躍できたはずです。

そのような事をできたとしたら、もっといい大学にでも受かれたのかなと時々考えています。

でも、今の大学は悪いわけではありません。

むしろ、たくさんの人の一番受かりたい大学でもあります。

それはわかっているのに、こういう疑問がいつも湧いてきます。

でも、これが後悔かどうかはちょっと複雑です。

ゲームをやった時、楽しくなっていたから、時間の無駄遣いとは思いません。

それに、ゲームをやるのを上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。

その数トーナメントのワクワクと緊張感は一生忘れられない事です。

若い時、こういう思い出作りが大切だと思います。

年を取るにつれて、ゲームは時間の無駄という大人びた考えが多くなりました。

その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。

ただ、その事にとらわれないで、今の事を考えた方がいいと思います。

今の事満足していれば、未来の自分振り返るときには、いい思い出だけが見えます。

そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法だと思います。

Feedback

とても上手な日本語です。主張がよく伝わってきました。この人生観に同意します

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 23, 2022

6

この人生観に同意するのは嬉しい事です。添削してくださってありがとうございます。

6:後悔

今、何かの後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずけど、何も思いつきません。

でも、もし若い頃にゲームとか他の時間の無駄をしていなかったら、僕はどうなったんだろうかと時々考えます。

ゲームに使った時間をもっと有意義な事に割いたら、特別の何かになれたかどうかは言い切れません。

そうはわかっているけど、幼少期は時間がいっぱいあります。

過去の僕がその時間をピアノの練習に充てたら、昨日の話みたいな上手いピアニストにはなれたんでしょうか。

今のピアノ技術満足しているとしても、こういう事を考えます。

それに、高校でかなりいい成績を取ったのに、トップの大学に受かりませんでした。

その時、ゲームばっかしなければ、よりいい成績を取れたはずです。

より多い部活活躍できたはずです。

そのような事をできたとしたら、もっといい大学にでも受かられたのかなと時々考えています。

でも、今の大学悪いわけではありません。

むしろ、たくさんの人の一番受かりたい大学でもあります。

それはわかっているのに、こういう疑問がいつも湧いてきます。

でも、これが後悔かどうかはちょっと複雑です。

ゲームをやった時、楽しくなっていたから、時間の無駄遣いとは思いません。

それに、ゲームをやるの上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。

その数トーナメントのワクワクと緊張感は一生忘れられない事です。

若い時、こういう思い出作りが大切だと思います。

年を取るにつれて、ゲームは時間の無駄という大人びた考えが多くなりました。

その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。

ただ、その事にとらわれないで、今の事を考えた方がいいと思います。

今の事満足していれば、未来の自分振り返ると、いい思い出だけが見えます。

そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法だと思います。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 23, 2022

6

添削してくださってありがとうございます。

後悔


今、何かの後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。


This sentence has been marked as perfect!

今、何か後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。

今、何か後悔がありますかと訊かれたら、僕は確実な答えを見つけられないと思います。

Wow! Did you find 訊く? You must be a very diligent learner! I bet! Since this is not 常用漢字 we have to learn it voluntarily or proactively. Impressive!!

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずなのに、何にも思いつきません。


でも、もし若い頃にゲームとか他の時間の無駄をしていなかったら、僕はどうなったんだろうかと時々考えます。


This sentence has been marked as perfect!

でも、もし若い頃にゲームとか他の時間の無駄使いをしていなかったら、僕はどうなったんだろうかと時々考えます。

でも、もし若い頃に過去の僕が/以前の僕が、ゲームとか他の時間無駄していなかったら、僕はどうなっていたんだろうかと時々考えます。

When you say “若い頃” when you are looking back past, then you are already 50’s or 60’s or over that age. 若い頃is used like bird’s-eye view to overlook the whole life. POV is long span. 過去の僕should be okay. I feel a bit poetic smell, and this implies the writer chose words carefully. I could say picky, but not that strong. “Picky” more like sweet way. どうなっていた (state. 状態)

ゲームに使った時間をもっと有意義な事に割いたら、特別の何かになれたかどうかは言い切れません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ゲームに使った時間をもっと有意義な事に割いていたら、特別何かになれたかどうかは言い切れません。

そうはわかっているけど、幼少期は時間がいっぱいあります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

過去の僕がその時間をピアノの練習に充てたら、昨日の話みたいな上手いピアニストにはなれたんでしょうか。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

過去の僕がその時間をピアノの練習に充てたら、昨日の話みたいな上手いピアニストにはなれたんでしょうか。

Good one! You nailed it! 過去の僕!

今のピアノ技術は満足しているとしても、こういう事を考えます。


今のピアノ技術満足しているとしても、こういう事を考えます。

今のピアノ技術は満足しているとしても、こういう事を考えてしまいます。

今のピアノ技能には満足しているとしても、こういう事を考えます。

それに、高校でかなりいい成績を取ったのに、トップの大学に受かりませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その時、ゲームばっかしなければ、よりいい成績を取れたはずです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その時、ゲームばしなければ、よりいい成績を取れたはずです。

Too colloquial to use this in this article. Atmospheres are different. I just give it a feeling of unity. If I colloquialize it… like そん時さ、ゲームばっかしなかったら、もっといい成績だったんだよ、きっと。 ばっかfits for this sentence. It sounds like manga speech bubble, right?

より多い部活に活躍できたはずです。


より多い部活活躍できたはずです。

より多い部活活躍できたはずです。

より多い部活活躍できたはずです。

そのような事をできたとしたら、もっといい大学にでも受かられたのかなと時々考えています。


そのような事をできたとしたら、もっといい大学にでも受かられたのかなと時々考えています。

そのような事をできたとしたら、もっといい大学にでも受かれたのかなと時々考えています。

そのような事できていたとしたら、もっといい大学にでも受かれたのかなと時々考えています。

でも、今の大学は悪いわけではありません。


でも、今の大学悪いわけではありません。

This sentence has been marked as perfect!

でも、今の大学悪いわけではありません。

You might use とは言っても/とは言え、as well. It means “Having say that” or “Even if I say so”. でも,but is hidden behind these words, isn’t it?

むしろ、たくさんの人の一番受かりたい大学でもあります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

むしろ、たくさんの人一番受かりたい大学でもあります。

それはわかっているのに、こういう疑問がいつも湧いてきます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

でも、これが後悔かどうかはちょっと複雑です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ゲームをやった時、楽しくなっていたから、時間の無駄遣いとは思いません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ゲームをやっていた時、楽しくなっていかったから、時間の無駄遣いとは思いません。

This is more natural. Verb = state状態 or past progressive 過去進行, and adjective explains how was it. It’s “during”I played game rather than “when”.

それに、ゲームをやるのを上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。


それに、ゲームをやるの上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。

This sentence has been marked as perfect!

それに、ゲームをやるの上手くなっていて、トーナメントにも参加していました。

Oh! (O_O)!! Really? Wow! のがis followed by adjectives のをis followed by state verbs

その数トーナメントのワクワクと緊張感は一生忘れられない事です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのいくつかのトーナメントのワクワクと緊張感は一生忘れられない事ですません

Some いくつか

若い時、こういう思い出作りが大切だと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

若い時、こういう思い出作りが大切だと思います。

this 若い時 usage is perfect. Generally speaking. Still bird’s-eye view but not “your” life span.

年を取るにつれて、ゲームは時間の無駄という大人びた考えが多くなりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

年を取るにつれて、ゲームは時間の無駄という大人びた考えが多く方をするようになりました。

考えが多いis like result from statistics. After poll, you will know 多い/少ない. 考えが多いis not applied for single person. Need more people.

その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その時、悪く思わなかったら、楽しくしていたら、それはいいと思います。

それはいいと思います。I think it’s good. I’d like to introduce this phrase as well. “I think that is fine with that. Or all well and good.” 「それはそれでいいと思います。」 Maybe your nuance is this?

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

必ず、誰だってもしもの話を考える時はあると思います。

誰だって/誰でも/誰しも <意味> All people without fail. Everyone no dropout, no one left behind. Thus 必ずis already included in 誰だって. Surely, definitely

ただ、その事にとらわれないで、今の事を考えた方がいいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今の事を満足していれば、未来の自分は振り返ると、いい思い出だけが見えます。


今の事満足していれば、未来の自分振り返ると、いい思い出だけが見えます。

今の事満足していれば、未来の自分振り返るときには、いい思い出だけが見えます。

今の事満足していれば、未来の自分は振り返るとが振った時、いい思い出だけが見えます。

そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法だと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのように、いい思い出を作るために生きるのは一つの後悔しない方法ことが方法のひとつだと思います。

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずけど、何にも思いつきません。


本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずけど、何も思いつきません。

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずですけど、何にも思いつきません。

本当に後悔している事があれば、すぐに思い出せるはずけど、何も思いつきません。

6:後悔


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium