yesterday
私の彼女は病気になっている。細菌性気管支炎なんだ。おまけに、既に糖尿病患者でもある。僕は自らの手で癒やしてあげられないことは歯がゆくなっている。医者じゃないので、無論、介抱したり、「お大事に」と言ったりすることだけしかできない。彼女は抗生剤を貰ったから、ただ呑んで待たべばならないね。
My girlfriend is sick. It’s bacterial bronchitis. To make matters worse, she’s already diabetic. I’m frustrated that I can’t heal her myself. I’m not a doctor, so obviously, all I can do is look after her and wish her to get well. She’s received antibiotics, so she just has to take them and wait.
彼女は(or が)病気
私の彼女は病気になっている。
細菌性気管支炎なんだ。
おまけに、既に糖尿病患者でもある。
僕は自らの手で癒やしてあげられないことはが歯がゆくなっている。
医者じゃないので、無論、介抱したり、「お大事に」と言ったりすることだけしかできない。
彼女は抗生剤を貰ったから、ただ呑んで待たべなければならないね。
Feedback
そばで言葉をかけてあげるだけでも力になっていると思うよ。
彼女は病気 彼女は(or が)病気 |
私の彼女は病気になっている。 This sentence has been marked as perfect! |
細菌性気管支炎なんだ。 This sentence has been marked as perfect! |
おまけに、既に糖尿病患者でもある。 This sentence has been marked as perfect! |
僕は自らの手で癒やしてあげられないことは歯がゆくなっている。 僕は自らの手で癒やしてあげられないこと |
医者じゃないので、無論、介抱したり、「お大事に」と言ったりすることだけしかできない。 This sentence has been marked as perfect! |
彼女は抗生剤を貰ったから、ただ呑んで待たべばならないね。 彼女は抗生剤を貰ったから、ただ呑んで待た |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium