Aug. 14, 2022
「頓絶法」(あるいで「黙説法」)という修辞技法は文末の前で態と時期尚早に黙ることなのだ。英語では、普通に有名な成句とか抄録だけで行われるんだ。
日本語では、英語に比べて、非常に頻繁らしい!読んだ日本語文法の本からすると、日本人は残りの句が明らかだと思ったら文末を抜かすんだ。
さぁ、恐らく俺は自閉症のせいで、日本語でも英語でもスペイン語でもどうやら「当たり前」の句を外挿できない。ときどき皮肉に話すのに、いかにも風刺にも手こずってるよ。やれやれだね。
友人は、日本語を習うことの難題に対して、意図的な沈黙が一番難しいと言った。そうだね。だけど、俺は当たり前に頑張り続くつもりだね!
「当たり前」
「頓絶法」(あるいで「黙説法」)という修辞技法は文末の前で態と時期尚早に黙ることなのだ。
英語では、普通に有名な成句とか抄録だけで行われるんだ。
日本語では、英語に比べて、非常に頻繁らしい!
読んだ日本語文法の本からすると、日本人は残りの句が明らかだと思ったら文末を(省く/抜かす)んだ。
さぁ、恐らく俺は自閉症のせいで、日本語でも英語でもスペイン語でもどうやら「当たり前」の句を外挿できない。
ときどき皮肉に話すのに、いかにも風刺にも手こずってるよ。
やれやれだね。
友人は、日本語を習うことの難題に対して、意図的な沈黙が一番難しいと言った。
そうだね。
だけど、俺は当たり前に頑張り続くけるつもりだね!
そうだね。 This sentence has been marked as perfect! |
だけど、俺は当たり前に頑張り続くつもりだね! だけど、俺は当たり前に頑張り続 |
「当たり前」 This sentence has been marked as perfect! |
「頓絶法」(あるいで「黙説法」)という修辞技法は文末の前で態と時期尚早に黙ることなのだ。 This sentence has been marked as perfect! |
英語では、普通に有名な成句とか抄録だけで行われるんだ。 This sentence has been marked as perfect! |
日本語では、英語に比べて、非常に頻繁らしい! This sentence has been marked as perfect! |
読んだ日本語文法の本からすると、日本人は残りの句が明らかだと思ったら文末を抜かすんだ。 読んだ日本語文法の本からすると、日本人は残りの句が明らかだと思ったら文末を(省く/抜かす)んだ。 |
さぁ、恐らく俺は自閉症のせいで、日本語でも英語でもスペイン語でもどうやら「当たり前」の句を外挿できない。 This sentence has been marked as perfect! |
ときどき皮肉に話すのに、いかにも風刺にも手こずってるよ。 This sentence has been marked as perfect! |
やれやれだね。 This sentence has been marked as perfect! |
友人は、日本語を習うことの難題に対して、意図的な沈黙が一番難しいと言った。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium