banexx's avatar
banexx

Oct. 17, 2024

0
帰国のレポート

日本に到着して、初めて周りに日本語だけの環境が広がる中で生活するという経験をしました。普段、教科書やアプリを使って学んでいる日本語が、実際に人と話す中で生きているものだと実感しました。たとえば、道を聞いたり、買い物をしたりする際に、日本人の皆さんが親切に応えてくれる姿勢を見て、もっと日本語を学びたいという気持ちが強くなりました。教科書とメディアから覚えたフレーズが現実の会話でどのように使われるのかを感じ取ることができ、今後の学習にも具体的な目標が見えたように思います。

日本語をまだ完璧に話せない私に対して、日本人の方々はとても寛容で優しく、私に聞いてくれました。このような経験は、間違えることへの恐怖心を少しずつ取り除いてくれました。例えば、レストランで注文をする時や、買い物する時、私は自分なりに日本語で話してみましたが、皆さんが笑顔で対応してくれる姿に勇気をもらいました。このような日常の中での小さな成功体験が積み重なり、日本語を話す自信が少しずつついてきたと感じています。

毎朝、日本の街を歩き、日本語のサインや広告があるのを見ながら、日常生活で実際に使われている表現に触れることができました。メディアで学んだ表現が、日本での日常生活の中で自然に聞こえてきました。特に、テレビやインターネットで学んだフレーズを実際に街中で耳にした時、その言葉がどんな状況で使われているのか、どのような感情が込められているのかが理解できた気がしました。例えば、電車内でのアナウンスや店員さんの挨拶などは、実際に人が使っているところを目にすると一層理解が深まります。日常での使い方を目の当たりにしたことで、言葉の意味やニュアンスが自分の中でしっかりとイメージとして残り、今後日本語を勉強する際の大きな助けになりました。こうして実生活で見る日本語を目にすることで、日本語学習に対するやる気もさらに増しました。

日本に実際に行ってみると、ドラマやニュースで見る風景が現実とつながり、日本の文化をより深く理解することができました。ジャマイカとはまったく異なる神社やお寺、駅の中の賑わいなど、日本特有の建物や景色を直接体験することで、日本文化の背景がより明確に感じられました。こうした経験があることで、日本の文化をテーマにしたメディアを見たり、日本語のリスニングをしたりする時の理解が一層深まると思います。

日本についてのガイドクラスでは、日本各地の観光地や歴史、さらには日本語の方言についても学ぶことができました。関西弁には以前から興味があったので、初めて正式にクラスで学んだことはとても嬉しかったです。また、先生の方々が日本語学習に役立つウェブサイトも教えてくださり、今後関西弁やオノマトペをより深く学びたいという気持ちが上がりました。特にJFのオンラインコースは、興味深い内容が多く、受講するのが楽しみです。

この研修を通じて、同じように日本語に興味を持つ友人がたくさんできました。帰国後も、私たちは日本語でグループチャットを続けていて、日々の会話や励まし合いを通して友情が深まっています。日本語を学ぶ仲間がいることは、自分の勉強のモチベーションにもなり、お互いに助け合いながら成長できる貴重な環境だと感じています。

この日本での研修は、私の日本語学習にとってかけがえのない経験となりました。日本の文化や言語に直接触れることで、教科書では学べない多くのことを学び、これからの勉強に対するモチベーションが一層高まりました。日本人の優しさや、日本語が使われる現場を自分の目で見て感じることができたのは、貴重な経験です。この体験を通じて、日本語をより深く学ぶ決意が固まり、次に日本を訪れる際にはもっと上達した自分で交流したいという目標ができました。最後に、このような貴重な機会を与えてくださったすべての方々、心から感謝します。皆様のおかげで、今回の研修がかけがえのない思い出となり、今後の人生にも大きな影響を与えてくれることでしょう。本当にありがとうございました。

Corrections
57

日本に到着して、初めて周りに日本語だけの環境が広がり、その中で生活するという経験をしました。

帰国のレポート

日本に到着して、初めて周りに日本語だけの環境が広がる中で生活するという経験をしました。

普段、教科書やアプリを使って学んでいる日本語が、実際に人と話す中で生きているものだと実感しました。

たとえば、道を聞いたり、買い物をしたりする際に、日本人の皆さんが親切に応えてくれる姿勢を見て、もっと日本語を学びたいという気持ちが強くなりました。

教科書とメディアから覚えたフレーズが現実の会話でどのように使われるのかを感じ取ることができ、今後の学習にも具体的な目標が見えたように思います。

日本語をまだ完璧に話せない私に対して、日本人の方々はとても寛容で優しく、私に聞いてくれました。

このような経験は、間違えることへの恐怖心を少しずつ取り除いてくれました。

例えば、レストランで注文をする時や、買い物する時、私は自分なりに日本語で話してみましたが、皆さんが笑顔で対応してくれる姿に勇気をもらいました。

このような日常の中での小さな成功体験が積み重なり、日本語を話す自信が少しずつついてきたと感じています。

毎朝、日本の街を歩き、日本語のサインや広告があるのを見ながら、日常生活で実際に使われている表現に触れることができました。

メディアで学んだ表現が、日本での日常生活の中で自然に聞こえてきました。

特に、テレビやインターネットで学んだフレーズを実際に街中で耳にした時、その言葉がどんな状況で使われているのか、どのような感情が込められているのかが理解できた気がしました。

例えば、電車内でのアナウンスや店員さんの挨拶などは、実際に人が使っているところを目にすると一層理解が深まります。

日常での使い方を目の当たりにしたことで、言葉の意味やニュアンスが自分の中でしっかりとイメージとして残り、今後日本語を勉強する際の大きな助けになりました。

こうして実生活で見る日本語を目にすることで、日本語学習に対するやる気もさらに増しました。

日本に実際に行ってみると、ドラマやニュースで見る風景が現実とつながり、日本の文化をより深く理解することができました。

ジャマイカとはまったく異なる神社やお寺、駅の中の賑わいなど、日本特有の建物や景色を直接体験することで、日本文化の背景がより明確に感じられました。

ジャマイカ出身ですか?

こうした経験があることで、日本の文化をテーマにしたメディアを見たり、日本語のリスニングをしたりする時の理解が一層深まると思います。

日本についてのガイドクラスでは、日本各地の観光地や歴史、さらには日本語の方言についても学ぶことができました。

関西弁には以前から興味があったので、初めて正式にクラスで学んだことはとても嬉しかったです。

また、先生の方々が日本語学習に役立つウェブサイトも教えてくださり、今後関西弁やオノマトペをより深く学びたいという気持ちが上が高まりました。

特にJFのオンラインコースは、興味深い内容が多く、受講するのが楽しみです。

この研修を通じて、同じように日本語に興味を持つ友人がたくさんできました。

帰国後も、私たちは日本語でグループチャットを続けていて、日々の会話や励まし合いを通して友情が深まっています。

日本語を学ぶ仲間がいることは、自分の勉強のモチベーションにもなり、お互いに助け合いながら成長できる貴重な環境だと感じています。

この日本での研修は、私の日本語学習にとってかけがえのない経験となりました。

日本の文化や言語に直接触れることで、教科書では学べない多くのことを学び、これからの勉強に対するモチベーションが一層高まりました。

日本人の優しさや、日本語が使われる現場を自分の目で見て感じることができたのは、貴重な経験です。

この体験を通じて、日本語をより深く学ぶ決意が固まり、次に日本を訪れる際にはもっと上達した自分で交流したいという目標ができました。

最後に、このような貴重な機会を与えてくださったすべての方々、心から感謝します。

皆様のおかげで、今回の研修がかけがえのない思い出となり、今後の人生にも大きな影響を与えてくれることでしょう。

本当にありがとうございました。

Feedback

すばらしい日本語ですね。完璧だと思います。

banexx's avatar
banexx

Oct. 17, 2024

0

はい、ジャマイカ出身です。修正してくれてありがとうございました!

帰国のレポート


This sentence has been marked as perfect!

本当にありがとうございました。


This sentence has been marked as perfect!

日本に到着して、初めて周りに日本語だけの環境が広がる中で生活するという経験をしました。


This sentence has been marked as perfect!

日本に到着して、初めて周りに日本語だけの環境が広がり、その中で生活するという経験をしました。

普段、教科書やアプリを使って学んでいる日本語が、実際に人と話す中で生きているものだと実感しました。


This sentence has been marked as perfect!

たとえば、道を聞いたり、買い物をしたりする際に、日本人の皆さんが親切に応えてくれる姿勢を見て、もっと日本語を学びたいという気持ちが強くなりました。


This sentence has been marked as perfect!

教科書とメディアから覚えたフレーズが現実の会話でどのように使われるのかを感じ取ることができ、今後の学習にも具体的な目標が見えたように思います。


This sentence has been marked as perfect!

日本語をまだ完璧に話せない私に対して、日本人の方々はとても寛容で優しく、私に聞いてくれました。


This sentence has been marked as perfect!

このような経験は、間違えることへの恐怖心を少しずつ取り除いてくれました。


This sentence has been marked as perfect!

例えば、レストランで注文をする時や、買い物する時、私は自分なりに日本語で話してみましたが、皆さんが笑顔で対応してくれる姿に勇気をもらいました。


This sentence has been marked as perfect!

このような日常の中での小さな成功体験が積み重なり、日本語を話す自信が少しずつついてきたと感じています。


This sentence has been marked as perfect!

毎朝、日本の街を歩き、日本語のサインや広告があるのを見ながら、日常生活で実際に使われている表現に触れることができました。


This sentence has been marked as perfect!

メディアで学んだ表現が、日本での日常生活の中で自然に聞こえてきました。


This sentence has been marked as perfect!

特に、テレビやインターネットで学んだフレーズを実際に街中で耳にした時、その言葉がどんな状況で使われているのか、どのような感情が込められているのかが理解できた気がしました。


This sentence has been marked as perfect!

例えば、電車内でのアナウンスや店員さんの挨拶などは、実際に人が使っているところを目にすると一層理解が深まります。


This sentence has been marked as perfect!

日常での使い方を目の当たりにしたことで、言葉の意味やニュアンスが自分の中でしっかりとイメージとして残り、今後日本語を勉強する際の大きな助けになりました。


This sentence has been marked as perfect!

こうして実生活で見る日本語を目にすることで、日本語学習に対するやる気もさらに増しました。


This sentence has been marked as perfect!

日本に実際に行ってみると、ドラマやニュースで見る風景が現実とつながり、日本の文化をより深く理解することができました。


This sentence has been marked as perfect!

ジャマイカとはまったく異なる神社やお寺、駅の中の賑わいなど、日本特有の建物や景色を直接体験することで、日本文化の背景がより明確に感じられました。


ジャマイカとはまったく異なる神社やお寺、駅の中の賑わいなど、日本特有の建物や景色を直接体験することで、日本文化の背景がより明確に感じられました。

ジャマイカ出身ですか?

こうした経験があることで、日本の文化をテーマにしたメディアを見たり、日本語のリスニングをしたりする時の理解が一層深まると思います。


This sentence has been marked as perfect!

日本についてのガイドクラスでは、日本各地の観光地や歴史、さらには日本語の方言についても学ぶことができました。


This sentence has been marked as perfect!

関西弁には以前から興味があったので、初めて正式にクラスで学んだことはとても嬉しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

また、先生の方々が日本語学習に役立つウェブサイトも教えてくださり、今後関西弁やオノマトペをより深く学びたいという気持ちが上がりました。


また、先生の方々が日本語学習に役立つウェブサイトも教えてくださり、今後関西弁やオノマトペをより深く学びたいという気持ちが上が高まりました。

特にJFのオンラインコースは、興味深い内容が多く、受講するのが楽しみです。


This sentence has been marked as perfect!

この研修を通じて、同じように日本語に興味を持つ友人がたくさんできました。


This sentence has been marked as perfect!

帰国後も、私たちは日本語でグループチャットを続けていて、日々の会話や励まし合いを通して友情が深まっています。


This sentence has been marked as perfect!

日本語を学ぶ仲間がいることは、自分の勉強のモチベーションにもなり、お互いに助け合いながら成長できる貴重な環境だと感じています。


This sentence has been marked as perfect!

この日本での研修は、私の日本語学習にとってかけがえのない経験となりました。


This sentence has been marked as perfect!

日本の文化や言語に直接触れることで、教科書では学べない多くのことを学び、これからの勉強に対するモチベーションが一層高まりました。


This sentence has been marked as perfect!

日本人の優しさや、日本語が使われる現場を自分の目で見て感じることができたのは、貴重な経験です。


This sentence has been marked as perfect!

この体験を通じて、日本語をより深く学ぶ決意が固まり、次に日本を訪れる際にはもっと上達した自分で交流したいという目標ができました。


This sentence has been marked as perfect!

最後に、このような貴重な機会を与えてくださったすべての方々、心から感謝します。


This sentence has been marked as perfect!

皆様のおかげで、今回の研修がかけがえのない思い出となり、今後の人生にも大きな影響を与えてくれることでしょう。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium