thealchemist's avatar
thealchemist

July 15, 2024

0
帰り道

みんな、自分の家に帰り道を知っているの?本当は僕が帰る道は手の裏のように知るんだよ!僕の意見で、帰り道を知ったら、迷いにくい!たとえば、森の奥底にいたら、帰り道を知れば、全然大丈夫!そうしたら、マップがない時も、帰るのが問題ない!

Corrections

帰り道

みんな、自分の家に帰道を知っているの?

僕の意見だけど、帰り道を知ったら、迷いにくわない!

たとえば、森の奥底にいたらても、帰り道を知がわかれば、全然大丈夫!

そうしたら、マップがない時も、帰るの問題ない!

Feedback

言いたいことと添削が合ってるかどうかわからないけど、少なくとも、文法が正しくなるように直しました。

thealchemist's avatar
thealchemist

July 17, 2024

0

添削してくれてサンキュー!本当に有難い!

帰り道家路

みんな、自分の家に帰り道を知っているのへの帰路を上手に説明できますか

本当は僕が帰る道は手の裏のように知るんだ僕の家への帰り方を聞くと、手に取るようにわかるよ!

僕の意見で、帰り道を知った説明で僕の家に来るなら、迷いにくい!

たとえば、森の奥深くにいたら、帰り道を知れば、としても、僕の説明を聞けば、帰り方は全然大丈夫!

そうしたら、マップがない時も、帰るのが問題ないだからスマホがなくても、うちに来るのは、全く大丈夫

Feedback

文意を推測して訂正しました。『自分が全く知らない遠くの場所に連れてこられても、そこから自分の家に、「帰巣本能」でかえって来ることができる』というような意味ではないと推測しました。『ヒトに道を教えてあげるのが得意』という文意と思いました。ちがっていたらすみません。

帰り道

みんな、自分の家帰り道を知っている

本当は僕が帰る道は手の裏のように知るんだよ!

手の裏のように知る ?? これはどういうことかなあ?

の意見でが思うに、帰り道を知ったら、迷いにくい!

たとえば、森の奥にいたらても、帰り道を知っていれば、全然大丈夫!

そうしたら、マップがない時も、帰るの問題ない!

Feedback

年を取るとだんだん帰り道が分からなくなるんだ....

thealchemist's avatar
thealchemist

July 15, 2024

0

>手の裏のように知る ?? これはどういうことかなあ?
英語で、これは慣用表現だ。日本語で同様なことを見つけなかったから、翻訳したんだ。添削してくれてサンキュー!

wanderer's avatar
wanderer

July 15, 2024

0

そうか。日本語なら「裏庭のように知り尽くしている」かなあ。

帰り道


This sentence has been marked as perfect!

帰り道家路

This sentence has been marked as perfect!

みんな、自分の家に帰り道を知っているの?


みんな、自分の家帰り道を知っている

みんな、自分の家に帰り道を知っているのへの帰路を上手に説明できますか

みんな、自分の家に帰道を知っているの?

本当は僕が帰る道は手の裏のように知るんだよ!


本当は僕が帰る道は手の裏のように知るんだよ!

手の裏のように知る ?? これはどういうことかなあ?

本当は僕が帰る道は手の裏のように知るんだ僕の家への帰り方を聞くと、手に取るようにわかるよ!

僕の意見で、帰り道を知ったら、迷いにくい!


の意見でが思うに、帰り道を知ったら、迷いにくい!

僕の意見で、帰り道を知った説明で僕の家に来るなら、迷いにくい!

僕の意見だけど、帰り道を知ったら、迷いにくわない!

たとえば、森の奥底にいたら、帰り道を知れば、全然大丈夫!


たとえば、森の奥にいたらても、帰り道を知っていれば、全然大丈夫!

たとえば、森の奥深くにいたら、帰り道を知れば、としても、僕の説明を聞けば、帰り方は全然大丈夫!

たとえば、森の奥底にいたらても、帰り道を知がわかれば、全然大丈夫!

そうしたら、マップがない時も、帰るのが問題ない!


そうしたら、マップがない時も、帰るの問題ない!

そうしたら、マップがない時も、帰るのが問題ないだからスマホがなくても、うちに来るのは、全く大丈夫

そうしたら、マップがない時も、帰るの問題ない!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium