Aug. 30, 2024
マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんかおかしいことを見た。バトルチュートリアルの間に、炎を身にしまう敵はいる。この炎を抜けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言って、風が吹いた。そのダシャレは「ふとんがふっとんだ!」。でも、ダシャレのユモーアが分からなかった。ググールで調べたのに、まだ理解できなかった。誰かが説明してくれないか?ダシャレが大好きだから、ひょっとしたら日本のユモーアを理解できる、もっとペラペラな会話できるかもしれない
布団が吹っ飛んだ!
マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんかおかしいことを見聞いた。
この炎を抜けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言って、風が吹いた。
そのダシャレは「ふとんがふっとんだ!
でも、ダシャレのユモーアが分からなかった。
ググーグルで調べたのにても、まだ理解できなかった。
誰かが説明してくれないか?
Feedback
布団はわかる?吹っ飛んだ(ふっとんだ)の意味わかる?
吹っ飛んだ= past tense, 吹っ飛ぶ = present tense 「吹っ飛ぶ」の元の形は「吹き飛ぶ」
布団が吹っ飛んだは、布団が風で飛ばされた、という意味。「ふとん」と「ふっとんだ」の言葉が似てるでしょう?だから、ダジャレとして成立してる。
日本人はこのダジャレをみんな知ってる。でも、ちょっとおやじギャグかな。
布団が吹っ飛んだ!
マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんかおかしいことを見た。
バトルチュートリアルの間に、炎を身にしまう敵は(まとう?)敵がいる。
まとう:wear, be dressed in
この炎を抜けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言ってうと、風が吹いた。
でも、ダシャレのユモーアが分からなかった。
ググールで調べたのに、まだ理解できなかった。
誰かが説明してくれないか?
Feedback
これは「布団が吹っ飛んだ(ふとんがふっとんだ)」で「布団」と「吹っ飛ん(だ)」の音が似ている駄洒落だね。
だいたい、通常の言葉と俗語っぽい言い方の組み合わせが多いよ。
例えば、「誰も電話にでんわ」とか、「コーディネートはこうでねえと」とかね。
布団が吹っ飛んだ!
マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんかおかし面白いことを見た。
バトルチュートリアルの間に、炎を身にしまう敵は吹く敵がいる。
?
この炎を抜避けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言ってうと、風が吹いた。
そのダシャレは「ふとんがふっとんだ!
でも、ダシャレのユモーモアが分からなかった。
ググーグルで調べたのに、まだ理解できなかった。
誰かが説明してくれないませんか?
Feedback
天気が良い時には、ベランダで布団を干して、直射日光に当てて、ダニの駆除をしたり、カビがつかないようにする家庭は多い。布団はかなりの重量があるので、普通風が吹いたくらいでは飛んでいかない。しかしかなり強い強風にあおられると、布団が飛んで、マンションのベランダから横の道路に落ちたりする。
この場合に「布団が落ちた」はダジャレではない。「布団が飛んだ」も"ton"は共通しているが、この程度の重複具合であれば、言葉遊びとしては成立していない。「飛ぶ」という動詞を強調した類義語の動詞に「吹っ飛ぶ」という動詞がある。インフォーマルな単語である。この過去形「吹っ飛んだ」にするとfuttondaとなり、布団のfutonとほぼ同じ音になる。
よって、「布団が吹っ飛んだ」という文章は、futon/futtonという同じ音の繰り返しになっているから、ダジャレとして面白いと、(少なくとも日本の文化では)見なされる。
「大豆田十和子と3人の別れた夫」のドラマの中でも、松たか子主演の大豆田十和子が、「布団が吹っ飛んだ、っていうダジャレがあるけど、本当に布団が吹っ飛ぶことがあるんだ」と言うシーンがあったと思います。日本人ならみんな知っているダジャレだと思います。
布団が吹っ飛んだ!
マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャーの実況を見ながら、なんかおかしいこと面白い場面を見た。
この炎を抜けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言ってうと、風が吹いた。
そのダシャレは「ふとんがふっとんだ!
でも、ダシャレのユモーアが分からなかった。
または「ダジャレのおちが分からなかった」
おち=面白いところ
ググールで調べたのに、まだやはり理解できなかった。
誰かが説明してくれないか?
Feedback
「ふとんがふっとんだ(布団が吹っ飛んだ)」は
「ふとん」と「ふっとん(だ)」の音が似ているところが面白いです。
|
布団が吹っ飛んだ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんかおかしいことを見た。 マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャーの実況を見ながら、なんか マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんか This sentence has been marked as perfect! マリオとルイージRPG4ドリームアドベンチャー実況を見ながら、なんかおかしいことを |
|
バトルチュートリアルの間に、炎を身にしまう敵はいる。 バトルチュートリアルの間に、炎を ? バトルチュートリアルの間に、炎を身にしまう まとう:wear, be dressed in |
|
そのダシャレは「ふとんがふっとんだ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
この炎を抜けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言って、風が吹いた。 この炎を抜けるために、イエロースターというのキャラクターがダシャレを言 この炎を この炎を抜けるために、イエロースターという This sentence has been marked as perfect! |
|
」。 |
|
でも、ダシャレのユモーアが分からなかった。 でも、ダシャレのユモーアが分からなかった。 または「ダジャレのおちが分からなかった」 おち=面白いところ でも、ダシャレのユ This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
ググールで調べたのに、まだ理解できなかった。 ググールで調べたのに、
This sentence has been marked as perfect!
|
|
誰かが説明してくれないか? 誰か 誰か This sentence has been marked as perfect! 誰か |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium