March 3, 2025
天気が良くなりました。昼休みで川に行きました。いい景色です。日はまだ長くないから、仕事の後で明るくありません。そのため、仕事の後で川にいけません。昼休みだけで行けます。日がもう長くなったら、仕事の後で、長い散歩しようと思います。
The weather has gotten better. At lunchtime I went to the river. There's nice scenery there. The days are still short, so after work it's not bright. Because of that, I can't go to the river after work. I can only go at lunchtime. When days get even longer, I think I'll go for a long walk after work.
川に沿って
天気が良くなりました。
昼休みでに川に行きました。
いい景色です。
日はまだ長くないから、仕事の後では明るくありません。
そのため、仕事の後では川にいけません。
昼休みにだけで行けます。
日がもうっと長くなったら、仕事の後で、に長い散歩をしようと思います。
Feedback
Exposure to sunlight while going for a walk promotes serotonin production, which leads to mental stability and a sense of security XD
川に沿って
天気が良くなりました。
昼休みで川に行きました。
昼休みに川へ行きました。
いい景色です。
日はまだ長くないから、仕事の後では明るくありません。
そのため、仕事の後では川にいけません。
昼休みだけで行けます。
日がもうすぐ日が長くなったら、仕事の後で、長い散歩をしようと思います。
Feedback
Well done!
天気が良くなりました。
悪い天気から良い天気になったということなら、「天気が良くなってきました」や「天気が回復しました」もOK
昼休みで川に行きました。
日はがまだ長くないから、仕事の後では明るくありません。
昼休みにだけで行け行くことができます。
元々の文章は昼休みの時間だけで、散歩に行って帰って来られること(午後の始業に間に合うこと)が伝わりやすいです。
本当は仕事終わりにも行きたいけど、昼休みだけという場合「昼休みにしか行けません」という言い方もよく使います。
日がもうさらに長くなったら、仕事の後で、長い散歩をしようと思います。
「さらに」は元々長いけど、今と比較してもっと長くの意味が強まります。
「日がもう少し長く」という表現もよく使われ、これも同じく今との比較の意味がありますが、程度が軽いです。
Feedback
グレイトジョブ!
私の英語を添削してくれて、ありがとう!日本語も織り交ぜて教えてもらえて、とても感動しました。ということを英語でうまく言えず、ここに書いてしまってごめんなさい、、
川に沿って
天気が良くなりました。
昼休みでに川に行きました。
時を表す「に」が合うかなあ。「で」だと原因のような感じがしますね。
いい景色です。
日はまだ長くないから、仕事の後では明るくありません。
そのため、仕事の後でに川にいけません。
昼休みにだけで行けます。
日がもう長くなったら、仕事の後でに、長い散歩しようと思います。
Feedback
格助詞「に」と「で」は難しいですね。私もはっきり説明できないときがあります。他の方の添削も参考にしてください。
川に沿って This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
天気が良くなりました。 This sentence has been marked as perfect! 天気が良くなりました。 悪い天気から良い天気になったということなら、「天気が良くなってきました」や「天気が回復しました」もOK This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
昼休みで川に行きました。 昼休み 時を表す「に」が合うかなあ。「で」だと原因のような感じがしますね。 昼休みで川に行きました。 昼休みで川に行きました。 昼休みに川へ行きました。 昼休み |
いい景色です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日はまだ長くないから、仕事の後で明るくありません。 日はまだ長くないから、仕事の後では明るくありません。 日 日はまだ長くないから、仕事の後 日はまだ長くないから、仕事の後 |
そのため、仕事の後で川にいけません。 そのため、仕事の後 そのため、仕事の後 そのため、仕事の後 |
昼休みだけで行けます。 昼休みにだけ 昼休みにだけ 元々の文章は昼休みの時間だけで、散歩に行って帰って来られること(午後の始業に間に合うこと)が伝わりやすいです。 本当は仕事終わりにも行きたいけど、昼休みだけという場合「昼休みにしか行けません」という言い方もよく使います。 昼休みだけ 昼休みにだけ |
日がもう長くなったら、仕事の後で、長い散歩しようと思います。 日が 日が 「さらに」は元々長いけど、今と比較してもっと長くの意味が強まります。 「日がもう少し長く」という表現もよく使われ、これも同じく今との比較の意味がありますが、程度が軽いです。
日がも |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium