Dec. 19, 2022
タイトルで書いてある二つの概念についてちょっと書いてみたいと思う。
一つ目は崇高だ。英語では「The Sublime」だ。今は、大体の英語話者は「beautiful」という言葉と同じように使うが、他の意味もある。その意味は美しさを指すだけではなく、怖いほど大きいものを表現する。例えば、山。山は人より理解以上大きくて、美しくて怖いだ。それから、宇宙。全く想像できないほど大きい宇宙について考えると、心がドキドキして、泣いたくなる。この感情は「崇高」だと思う。怖さ、大きさ、美しさの三つの性質を混じって出る自然的な物。
次は「美」。この概念は人生を楽しめるには必要だ。「美」は物の性質を表す言葉で、見ることか聞くか触ることなど、肉体感覚で感じるといい感情を与える物だ。例えば、夏の海を見ると、太陽の光が水を当たるのは多いのダイアモンドのようにキラキラ輝くこと。あるいは、清々しくい日に木陰で本を読むこと。このようなことを具体的に経験だけでなく、読むとか考えることしても落ち着いて喜ぶ。ある歌が目に浮かぶ。「The Sound of Music」から来る「My Favourite Things」という歌だ。歌詞の一部をちょっと翻訳してみた:
「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、
明るくて銅色なやかんと暖かいウールのミトン
紐で縛られた茶色の包装紙のパッケージ
それらは私の好きな物のいくつだ
…
犬が噛む時
蜂が刺される時
悲しい気持ちが出る時
私の好きな物を覚えると
よりいい感情になる」
それはいいアドバイスだと思う。
今日は特定の目的がなかった。崇高と美について書きたかっただけだ。その二つの概念は人生には重要な概念だと思う。その二つのことに気がつくと、人生をよりよく楽しめることができて、自然の美しさをよりよくわかると思う。
崇高と美
タイトルでに書いてある二つの概念についてちょっと書いてみたいと思う。
一つ目は崇高だ。
英語では「The Sublime」だ。
今は、大体の英語話者は「beautiful」という言葉と同じように使うが、他の意味もある。
その意味「崇高」は美しさを指すだけではなく、怖いほど大きいものをも表現する。
例えば、山。
それから、宇宙。
全く想像できないほど大きい宇宙について考えると、心がドキドキして、泣いきたくなる。
「広大な宇宙」でもOKです。
この感情は「崇高」だと思う。
怖さ、大きさ、美しさの三つの性質をが混じって出いる自然的なの造形物。
次は「美」。
この概念は人生を楽しめるむには必要だ。
「美」は物の性質を表す言葉で、見ることかや聞くかこと触ることなど、の肉体感覚で感じるとによりいい感情を与えられる物だ。
例えば、夏の海を見ると、太陽の光が水をに当たるのは多いり、たくさんのダイアモンドのようにキラキラ輝くこと。
あるいは、清々しくい日に木陰で本を読むこと。
このようなことを具体的にな経験だけでなく、読むとか考えることを通しても落ち着いて喜ぶ享受することができる。
ある歌が目に浮かぶ。
一般的には「頭に浮かぶ」。
「The Sound of Music」から来るの「My Favourite Things」という歌だ。
歌詞の一部をちょっと翻訳してみた:
「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、
¶
明るくて銅色なのやかんと暖かいウールのミトン
¶
紐で縛られた茶色の包装紙のパッケージ
¶
それらは私の好きな物のいくつだ
¶
…
¶
犬が噛む時
に噛まれる時¶
蜂がに刺される時
¶
悲しい気持ちが出になる時
¶
私の好きな物を覚えると
¶思い出すと¶
よりいい感情に
とても嬉しくなる」
それはいいアドバイスだと思う。
または「この詩はとても参考になると思う」
今日は特定の目的がなかった。
崇高と美について書きたかっただけだ。
「崇高と美」と「」で囲ったほうがいいです。
そこの二つの概念は人生には重要な概念だと思う。
その二つのことに気がつくと、人生をよりよく楽しめるむことができて、自然の美しさをよりよくわかると思う。
Feedback
上手く書けています。内容もとても面白いです。
「より」が正しく使えています。
崇高と美
タイトルでに書いてある二つの概念についてちょっと書いてみたいと思う。
一つ目は崇高だ。
英語では「The Sublime」だ。
今は、大体の英語話者は「beautiful」という言葉と同じように使うが、他の意味もある。
その意味は美しさを指すだけではなく、怖いほど大きいものを表現する。
例えば、山。
山は人より理解が理解する以上に大きくて、美しくて怖いだ。
それから、宇宙。
全く想像できないほど大きい宇宙について考えると、心がドキドキして、泣いきたくなる。
この感情は「崇高」だと思う。
怖さ、大きさ、美しさの三つの性質をが混じって出る自然的な物。
次は「美」。
この概念は人生を楽しめるむには必要だ。
「美」は物の性質を表す言葉で、見ることか聞くか触ることなど、肉体感覚で感じるといい感情を与えてくれる物だ。
例えば、夏の海を見ると、太陽の光が水をに当たるのは多いくのダイアモンドのようにキラキラ輝くこと。
あるいは、清々しくい日に木陰で本を読むこと。
このようなことを具体的に経験だけでなく、読むとか考えることをしても落ち着いて喜ぶ。
ある歌が目に浮かぶ。
「The Sound of Music」から来る「My Favourite Things」という歌だ。
歌詞の一部をちょっと翻訳してみた:
「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、 明るくて銅色なやかんと暖かいウールのミトン 紐で縛られた茶色の包装紙のパッケージ それらは私の好きな物のいくつだ … 犬が噛む時 蜂が刺される時 悲しい気持ちが出る時 私の好きな物を覚えると よりいい感情になる」
それはいいアドバイスだと思う。
今日は特定の目的がなかった。
崇高と美について書きたかっただけだ。
その二つの概念は人生には重要な概念だと思う。
その二つのことに気がつくと、人生をよりよく楽しめることができて、自然の美しさをがよりよくわかると思う。
崇高と美
タイトルで書いてあるにした二つの概念についてちょっと書いてみたいと思う。
一つ目先ずは崇高だ。
英語では「The Sublime」だという意味になる。
This is how I would say it.
今は、大体の英語話者は「beautiful」という言葉と同じように使うが、他の意味もある。
その意味は美しさを指すだけではなく、怖いほど大きいものをも表現すできる。
例えば、山。
山は人より理解以上の理解を大きくて超え、美しくていが怖いだ。
それから、宇宙。
全く想像できないほど大き広い宇宙について考えると、心がドキドキして、泣いきたくなる。
“広い宇宙” is kinda set phrase.
It’s not necessary to say “心が” since it’s already implied.
この感情は「崇高」だと思う。
怖さ、大きさ、美しさの三つの性質を混じって出が混ざって出来上がる自然的な物。
次は「美」。
この概念は人生を楽しめるむには必要だ。
「美」は物の性質を表す言葉で、見ることか聞くとか触ることなど、肉体感覚で感じるとい心地よい感情を与える物だ。
例えば、夏の海を見ていると、太陽の光が水をに当たるのは多いのって、ダイアモンドのようにキラキラ輝くこと。
あるいは、清々しく日差しの強い日に木陰で本を読むこと。
このようなことを具体的に経験したことだけでなく、読むとか考えることしても落ち着いて喜ぶ似たようなことを読んだり考えたりするだけでも落ち着いて幸せな気分に浸れる。
ある歌が目頭に浮かぶ。
「The Sound of Music」から来るの「My Favourite Things」という歌だ。
It's a song called "My Favourite Things" (fromから× の✔︎) "The Sound of Music."
歌詞の一部をちょっと翻訳してみた:
「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、
¶
明るくて銅色なのやかんと暖かいウールのミトン
¶
紐で縛られた茶色の包装紙のパッケージ
¶
それらは私の好きな物のいくつだ
¶
…
¶
犬が噛む時
に噛まれた時¶
蜂がに刺される時
た時¶
悲しい気持ちが出になる時
¶
私の好きな物を覚えると
¶思い出すと¶
よりいい感情
幸せな気持ちになる」
そこれはいいアドバイスだと思う。
今日は特定の別な目的がはなかった。
崇高と美について書きたかっただけだ。
そこの二つの概念は人生にはは、我々の人生に於いて重要な概念だであると思う。
I wanted to avoid repeating the same word, “概念” too close together.
その二つ(のこと)に気がつくと、人生をよりよく楽しめることができて、自然の美しさをよりよくわかるようになると思う。
崇高と美 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
タイトルで書いてある二つの概念についてちょっと書いてみたいと思う。 タイトル タイトル タイトル |
一つ目は崇高だ。
This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
英語では「The Sublime」だ。 英語では「The Sublime」 This is how I would say it. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今は、大体の英語話者は「beautiful」という言葉と同じように使うが、他の意味もある。 今 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その意味は美しさを指すだけではなく、怖いほど大きいものを表現する。 その意味は美しさを指すだけではなく、怖いほど大きいもの This sentence has been marked as perfect!
|
例えば、山。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
山は人より理解以上大きくて、美しくて怖いだ。 山は人 山は人 |
それから、宇宙。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
全く想像できないほど大きい宇宙について考えると、心がドキドキして、泣いたくなる。 全く想像できないほど “広い宇宙” is kinda set phrase. It’s not necessary to say “心が” since it’s already implied. 全く想像できないほど大きい宇宙について考えると、心がドキドキして、泣 全く想像できないほど大きい宇宙について考えると、心がドキドキして、泣 「広大な宇宙」でもOKです。 |
この感情は「崇高」だと思う。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
怖さ、大きさ、美しさの三つの性質を混じって出る自然的な物。 怖さ、大きさ、美しさの三つの性質 怖さ、大きさ、美しさの三つの性質 怖さ、大きさ、美しさの三つの性質 |
次は「美」。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この概念は人生を楽しめるには必要だ。 この概念は人生を楽し この概念は人生を楽し この概念は人生を楽し |
「美」は物の性質を表す言葉で、見ることか聞くか触ることなど、肉体感覚で感じるといい感情を与える物だ。 「美」は物の性質を表す言葉で、見ることか聞くとか触ることなど、肉体 「美」は物の性質を表す言葉で、見ることか聞くか触ることなど、肉体感覚で感じるといい感情を与えてくれる物だ。 「美」は物の性質を表す言葉で、見ること |
例えば、夏の海を見ると、太陽の光が水を当たるのは多いのダイアモンドのようにキラキラ輝くこと。 例えば、夏の海を見ていると、太陽の光が水 例えば、夏の海を見ると、太陽の光が水 例えば、夏の海を見ると、太陽の光が水 |
あるいは、清々しくい日に木陰で本を読むこと。 あるいは、 あるいは、清々し あるいは、清々し |
このようなことを具体的に経験だけでなく、読むとか考えることしても落ち着いて喜ぶ。
このようなことを具体的に経験だけでなく、読むとか考えることをしても落ち着いて喜ぶ。 このようなことを具体的 |
ある歌が目に浮かぶ。 ある歌が This sentence has been marked as perfect! ある歌が目に浮かぶ。 一般的には「頭に浮かぶ」。 |
「The Sound of Music」から来る「My Favourite Things」という歌だ。 「The Sound of Music」 It's a song called "My Favourite Things" (fromから× の✔︎) "The Sound of Music." This sentence has been marked as perfect! 「The Sound of Music」 |
歌詞の一部をちょっと翻訳してみた: This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、 明るくて銅色なやかんと暖かいウールのミトン 紐で縛られた茶色の包装紙のパッケージ それらは私の好きな物のいくつだ … 犬が噛む時 蜂が刺される時 悲しい気持ちが出る時 私の好きな物を覚えると よりいい感情になる」 「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、 This sentence has been marked as perfect! 「薔薇の上にある雨粒と子猫のひげ、 |
それはいいアドバイスだと思う。
This sentence has been marked as perfect! それはいいアドバイスだと思う。 または「この詩はとても参考になると思う」 |
今日は特定の目的がなかった。 今日は特 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
崇高と美について書きたかっただけだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 崇高と美について書きたかっただけだ。 「崇高と美」と「」で囲ったほうがいいです。 |
その二つの概念は人生には重要な概念だと思う。
I wanted to avoid repeating the same word, “概念” too close together. This sentence has been marked as perfect!
|
その二つのことに気がつくと、人生をよりよく楽しめることができて、自然の美しさをよりよくわかると思う。
その二つのことに気がつくと、人生をよりよく楽しめることができて、自然の美しさ その二つのことに気がつくと、人生をよりよく楽し |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium