Nov. 12, 2021
昨日、「島流し」という言葉を知った。虚構の江戸時代で起こる「刀語」というアニメを観て知った。英語の該当する「exile」と「banishment」の強い感じが好きだけど、島流しのイメージもいいと思う。江戸時代の刑罰だったと読んだ。日本には島が多いからこの罰が作られたのだろう。アメリカでは(特にアメリカの真ん中)出来ない刑罰だから面白い。
島流し
昨日、「島流し」という言葉を知った。
虚構架空の江戸時代で起こるが舞台の「刀語」というアニメを観て知ったに出てきた言葉だ。
1つ前の文に「知った」と書いているので、この言葉の繰り返しを避けるために文末の言い方を変えました。
英語の該当するでは「exile」と「banishment」に該当する。英語の強い感じが好きだけど、島流しのイメージもいいと思う。
島流しは江戸時代のでは刑罰だったと読んだいうことを知った。
日本には島が多いからこの(ような)罰が作られたのだろう。
アメリカでは(特にアメリカの真ん中)では出来ない刑罰だから面白い。
Feedback
現在では「島流し」は罪人を辺境や島に送る刑罰という意味ではなく、ビジネス用語として使われています。例えばそれまで本社や中央で働いていた者が、そこから遠く離れた小さな支社や、主流から外れた部門へ半強制的に移らされることとして使われます。もちろんこれは昔、刑罰としての「島流し」に由来しています。
島流し This sentence has been marked as perfect! |
昨日、「島流し」という言葉を知った。 This sentence has been marked as perfect! |
虚構の江戸時代で起こる「刀語」というアニメを観て知った。
1つ前の文に「知った」と書いているので、この言葉の繰り返しを避けるために文末の言い方を変えました。 |
英語の該当する「exile」と「banishment」の強い感じが好きだけど、島流しのイメージもいいと思う。 英語 |
江戸時代の刑罰だったと読んだ。 島流しは江戸時代 |
日本には島が多いからこの罰が作られたのだろう。 日本には島が多いからこの(ような)罰が作られたのだろう。 |
アメリカでは(特にアメリカの真ん中)出来ない刑罰だから面白い。 アメリカ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium