Aug. 6, 2025
昨日、この映画を観ました。とても静かで、日常の中の小さな出来事を描いていて、面白かったです。
1959年の作品ですが、それほど昔のこととは感じませんでした。ストーリーの中で、子どもたちはテレビを欲しがります。現代の子供ならテレビではないかもしれませんが、その気持ちは同じだと思います。最後に、親が高価なのに、テレビを買ってあげて、その代わりに勉強を頑張るように頼みます。これも現代によくあるものです。私にはこの気持ちを十分に日本語で表す力がありませんが、とても自然な物語で、印象に残りました。感動しました。
俳優の中にはとても演技がうまい人がいて、他の出演作がないかと思って、検索しました。普遍的な内容だったので、あまり古さを感じませんでしたが、調べてみると俳優の多くはすでに亡くなっていた。子役の写真が年を取った男性の姿になっているのを見て、少し悲しくなりました。
「時間は本当に貴重です」という感じがしました。
Yesterday, I watched this movie. It was very quiet and depicted small events in everyday life, and I found it interesting.
Although it’s a 1959 film, it didn’t feel all that far removed from the present. In the story, the children want a television. For children today, it might not be a TV, but I think the feeling is the same. In the end, the parents buy them an expensive TV and ask them to study hard in return. This is something that still happens today. I don’t have the ability to fully express this feeling in Japanese, but it was such a natural story that it left an impression on me. I was moved.
Some of the actors gave such good performances that I looked them up to see if they had been in other films. Because the story was so universal, I didn’t really feel its age, but when I searched, I found that many of the actors had already passed away. Seeing the photos of the child actors as elderly men made me feel a little sad.
It left me with the feeling that “time is truly precious.”
最後に、親が高価なのに、テレビを買ってあげて、その代わりに勉強を頑張るように頼み言います。
頼みます、はこの文脈だとあまりしっくりこなくて、ほかには「伝えます」でもいいと思います。
Feedback
全体的に良くかけてて直すところがないです。小津安二郎の作品は昔、東京物語を見たことがあります。
小津安二郎の『お早う』(1959)
昨日、この映画を観ました。
とても静かで、日常の中の小さな出来事を描いていて、面白かったです。
1959年の作品ですが、それほど昔のこととは感じませんでした。
ストーリーの中で、子どもたちはテレビを欲しがります。
現代の子供ならテレビではないかもしれませんが、その気持ちは同じだと思います。
最後に、親が高価なのに、テレビを買ってあげて、その代わりに勉強を頑張るように頼みます(or 言います)。
これも現代によくあるものです。
私にはこの気持ちを十分に日本語で表す力がありませんが、とても自然な物語で、印象に残りました。
感動しました。
俳優の中にはとても演技がうまい人がいて、他の出演作がないかと思って、検索しました。
普遍的な内容だったので、あまり古さを感じませんでしたが、調べてみると俳優の多くはすでに亡くなっていた。
子役の写真が年を取った男性の姿になっているのを見て、少し悲しくなりました。
「時間は本当に貴重です」という感じがしました。
Feedback
私には懐かしさを感じさせる映画です。今、このようなドラマや映画は少なくなってきましたね。
小津安二郎の『お早う』(1959) This sentence has been marked as perfect! |
昨日、この映画を観ました。 This sentence has been marked as perfect! |
とても静かで、日常の中の小さな出来事を描いていて、面白かったです。 This sentence has been marked as perfect! |
1959年の作品ですが、それほど昔のこととは感じませんでした。 This sentence has been marked as perfect! |
ストーリーの中で、子どもたちはテレビを欲しがります。 This sentence has been marked as perfect! |
現代の子供ならテレビではないかもしれませんが、その気持ちは同じだと思います。 This sentence has been marked as perfect! |
最後に、親が高価なのに、テレビを買ってあげて、その代わりに勉強を頑張るように頼みます。 最後に、親が高価なのに、テレビを買ってあげて、その代わりに勉強を頑張るように頼みます(or 言います)。 最後に、親が高価なのに、テレビを買ってあげて、その代わりに勉強を頑張るように 頼みます、はこの文脈だとあまりしっくりこなくて、ほかには「伝えます」でもいいと思います。 |
これも現代によくあるものです。 This sentence has been marked as perfect! |
私にはこの気持ちを十分に日本語で表す力がありませんが、とても自然な物語で、印象に残りました。 This sentence has been marked as perfect! |
「時間は本当に貴重です」という感じがしました。 This sentence has been marked as perfect! |
感動しました。 This sentence has been marked as perfect! |
俳優の中にはとても演技がうまい人がいて、他の出演作がないかと思って、検索しました。 This sentence has been marked as perfect! |
普遍的な内容だったので、あまり古さを感じませんでしたが、調べてみると俳優の多くはすでに亡くなっていた。 This sentence has been marked as perfect! |
子役の写真が年を取った男性の姿になっているのを見て、少し悲しくなりました。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium